PDA

Просмотр полной версии : Horror-конкурс - В поисках старой истины


Lex Z
25.01.2012, 19:06
В поисках старой истины


Я прибыл в Пуэрто-Легуисомо буквально позавчера. А сегодня уже спускаюсь в затхлые недра земли. Никто бы никогда не подумал, что здесь могут находиться мегалиты доколумбовой эпохи; но я искал их, руководствуясь эзотерическими текстами – и вот, нашёл. Малоизвестные заметки, известные под названием «Выдержки из Пнакотических рукописей» некоего францисканского монаха 17-го века направляли мой путь. Здесь, под землёй, душно, но, по крайней мере, прохладно и нет москитов. Сглаженные временем ступеньки, полуистёртые и осклизлые, ведут куда-то вниз.
Как я добрался сюда – это и вовсе целая история. Я взял в проводники индейца, а до Пуэрто-Легуисомо побывал в Боготе. Как раз в Боготе я и встретил её – мою спутницу. Её зовут Чана, и она американка бразильских корней. Чана – явление особенное, которое непросто описать. Девушки подобного склада порой появляются в Америке – и нигде, кроме Америки: в джинсовых шортах, небрежно повязанной под грудью клетчатой рубашке, не делающие из секса ничего особенного, кроме приятного времяпровождения. They can just interact or make love with you, и назавтра не будут требовать признаний в любви или постели из миллиона роз.
И в то же время, они романтические натуры, но не в том понимании, которое вкладывают в это слово в испорченной и утомлённой Европе. Их романтика сродни произведениям Джека Лондона или Эдгара Берроуза: карабкаться на опутанные лианами пирамиды или сплавляться вниз по реке на бальсовом плоту – вот что вызывает у них резкий прилив гормонов в крови.
В сочетании с горячей бразильской кровью, это даёт совершенно неописуемое сочетание. Как говорила одна из героинь Нила Геймана, «в Бразилии, мы занимаемся любовью просто для того, чтобы доказать, что мы живы». Южная кровь Чаны выразилась в густых, смоляных локонах, в которых явственно угадывались негритянские кудряшки; в полных, кофейного цвета, губах и высокой, стоячей груди – наследии её далёких предков. У неё была изумительная, упругая, гладкая кожа (мне сразу вспомнились описания жительниц Чёрного Континента у российского писателя И. Ефремова), но, в то же время – с тем особым, золотисто-медным оттенком, который отличает дочерей Южной Америки.
Она была поклонницей стиля «casual». Странным образом в ней сочетался тонкий вкус и, в то же время, небрежное отношение к одежде. Когда я впервые встретил её в гостинице «Lancaster House», она носила белые капри, подчёркивающие спортивные очертания её бёдер, и блузка, опасно расстёгнутая на две верхние пуговицы. Лифчиков Чана не носила: грудь мягко ходила под тканью, перетекая, словно вода. Зрелище, прямо скажем, завораживающее. На ногах у неё были сабо, а пышные волосы – собраны в хвост. Мы познакомились возле небольшого, невзрачного бассейна; я с немалым удивлением узнал, что сексапильная южанка увлекается историей доколумбовой эпохи и приехала в Боготу с практически той же целью, что и я.
Чуть позже она сняла капри и блузку, и нисколько не смущаясь меня, улеглась загорать на шезлонге. Трусики у неё были крохотные, белые в синий горошек. Её небольшие, аккуратные, кофейного цвета сосочки смотрели в небо, опрокинутое над нами аквамариновой чашей. И я мог насладиться великолепием её тела, в нежной коже которого солнце зажигало золотистые огоньки. Чуть позже, в полусумраке гостиничного номера, её жаркое тепло, подаренное за день лучами дневного светила, оказалось в моих нетерпеливых ладонях. На её губах всё ещё оставался сладкий привкус последнего коктейля. Она отдавалась безумно и страстно, словно похотливая дикарка.
Кажется, это было сотню лет назад. А сейчас – вокруг источающие испарения джунгли, нестерпимый жар от затянутого дымкой неба, тучи мошкары и влажно хлюпающая лесная подстилка под ногами. Проводник отказался идти дальше приметного дерева с ободранной корой: «Там обитают дьяволы, мистер». Можно, подумать, я этого не знаю. Лицо у проводника было неприятно пятнистым, он постоянно жевал листья коки. Собственно, он был единственным, кто решился проводить нас в «El triangulo del Satanas» – Треугольник Сатаны, небольшой участок девственных джунглей, зажатый между крохотными лесными ручьями.
Он рассказывал о чудовищах, что порой появляются безлунными ночами и уносят детей, чтобы пожирать их в джунглях. Однако, не уверен, что это не было галлюцинациями, вызыванными употреблением корня яхе, или же, попросту, образчиком колумбийского фольклора. Подобные легенды о вампирах распространены повсеместно – от Австралии и до Аляски. Иногда это осьминогоподобные существа со способностями хамелеона, как яра-ма-яха-ху, что прячется в ветвях эвкалиптов, а иногда – чопорная старушка, чтья голова с кишками может отделяться и догонять жертву, рассказы о которой бытуют среди меднолицых обиталей Мексики. Впрочем, у меня есть свой резон прислушиваться к историям о вампирах...
Сегодня на Чане были потёртые голубые джинсы, плотная рубашка, и залихватски заломленная ковбойская шляпа. Наверно, это неизменный атрибут всех искателей приключений после фильмов об Индиане Джонсе. Но даже в подобном непритязательном наряде, она оставалась, безусловно, прекрасной.
Храмовое сооружение, которое мы нашли, затаилось в глубине густых, непролазных джунглей: большей частью оно ушло под землю, на поверхности торчала небольшая верхушка. В этом нет ничего удивительного: болотистый характер здешних земель предполагает нечто подобное. Большую часть американских пирамид исследователям приходилось откапывать из-под холмов. Строение венчал прихотливый каменный гребень, столь характерный для майянских храмов. С другой стороны, откуда тут майя-киче, за столько миль от Юкатана?
Я, конечно, читал о том, что культ лунной кошки, широко распространенный от Мексики и до Перу, свидетельствует о культурном родстве древних обитателей нынешней Латинской Америки – но всё-таки, не ожидал увидеть классического майянского храма так далеко на юг от Чичен-Ицы и Паленке.
Рядом с гребнем располагался алтарь – полагаю, что это был он: массивный, древний жертвенник прямоугольной форы, сложенный из чёрных, базальтовых глыб, почти неподвластных всеразрушающему давлению времени. А за алтарём мы нашли вход. Он зиял мрачным чёрным зевом, и веяло оттуда плесенью и древностью. Пришлось поработать мачете: лианы, мох, дёрн – всё это закрывало проход по меньшей мере наполовину. Если снять все напластования почвы, то наверняка можно было бы насладиться подлинным великолепием храма: величественной пирамидой, облицованной блестящими чёрными и зелёными камнями.
Парадоксально, насколько точно местоположение святилища было описано в рукописях: казалось, их создатель видел святилище вживую. Вживую, но тысячи лет тому назад: в переведённом на латынь отрывке рассказывалось о величественном сооружении неземной красоты, блистающим под светом южного солнца. О ступенях, облицованных гранитом и обсидианом, о резных змеях, украшающих лестницы и основание. На вершине Храма Змея, как гласила рукопись, приносились в жертву юноши и девушки, и особым каменным ножом извлекались их души и отправлялись сразу на Седьмой Слой Неба, а черепа их усеивали почву вокруг пирамиды.
По утверждению монаха-переводчика, он позаимствовал этот мрачный и мистический текст из Герметических рукописей, которые, в свою очередь копировали древнеегипетские тексты. Что было вовсе уж странно. В рукописях шла речь о Земле Ра, что лежит далеко-далеко на западе, в Стране Усопших. Солнце в ней умирает, и является эта страна не более и не менее, как воротами в ад – мир умерших. Именно там, в кипящих озёрах, обитают чудовища древнеегипетского пантеона. Именно там, в подземной реке обитает Вселенский Змей Апоп, которого каждый день сражает Гор с помощью своего брата – Сета.

http://cimmeria.ru/kartinochka.png

Примечание администрации: Полный текст выложен в архиве.

Оценки судей:

Антон Первушин

1. Общее впечатление — 4
2. Читабельность — 3
3. Увлекательность — 4
4. Стиль — 3
5. Внутренняя логика произведения — 3
6. Хоррор-составляющая — 3

Средняя оценка: 3.33

Комментарий. Вторичный рассказ о встрече «черного археолога» с представительницей доисторической цивилизации. Финал становится предсказуемым на третьей странице, поэтому дальнейшее читать просто скучно. Рассказ мог бы спасти динамичный сюжет, но автор не воспользовался этой возможностью — большую часть рассказа занимает псевдоисторическая лекция на основе материалов «желтой» прессы, прочитанная без доли юмора, с сумрачным видом. Из-за этого «страшилки» в последней трети рассказа воспринимаются без должной реакции и уважения — просто как необходимая иллюстрация, не имеющая особого смысла и добавленная лишь для того, чтобы хоть как-то завершить текст. Советую автору прочесть роман Андрея Лазарчука и Михаила Успенского «Посмотри в глаза чудовищ» — надеюсь, после этого чтения он поймет, как нужно работать с эзотерикой и современной мифологией в художественном тексте. И еще: не используйте сложные метафоры, если не умеете пользоваться этим инструментом — выглядит смешно.

*****************************
*****************************

Александр Щёголев

1. Общее впечатление – 7
2. Читабельность– 6
3. Увлекательность – 7
4. Стиль – 7
5. Внутренняя логика произведения – 9
6. Хоррор-составляющая – 7

Средняя оценка: 7.16

Комментарий: Профессиональный рассказ очень хорошего уровня. Живой язык. Масса любопытных сведений. Можно и нужно публиковать. Даже без редактуры. Но лучше – немного сократить, есть некоторая избыточность в информации.

Vlad lev
25.01.2012, 19:23
Выложенный фрагмент немножечко напоминает стиль уважаемого Пелиаса в не-Конановских текстах

Lex Z
25.01.2012, 19:45
Выложенный фрагмент немножечко напоминает стиль уважаемого Пелиаса в не-Конановских текстах

:ph34r:

Пелиас Кофийский
25.01.2012, 21:02
вот гад какой-то, под меня маскируется :Crazy_smile:

Зогар Саг
25.01.2012, 21:29
Выложенный фрагмент немножечко напоминает стиль уважаемого Пелиаса в не-Конановских текстах

Действительно. Не плагиатит ли кто-то случайно текст уважаемого Пелиаса?:mad:

Добавлено через 25 минут

Есть определённый резон полагать, что финикийцы, а позднее – греки и римляне вели оживлённую торговлю с регионами Центральной Америки.


Прошаренный чувак, ничего не скажешь)

Пелиас Кофийский
25.01.2012, 22:03
ты сомневаешься в потенциях древних римлян? :D

Зогар Саг
25.01.2012, 22:07
ты сомневаешься в потенциях древних римлян? :D

Своим вопросом ты поставил меня в тупик%)
*я понял это намек, я все ловлю на лету, но непонятно, что конкретно ты имела в виду*(с) "Несчастный случай"

Vlad lev
25.01.2012, 22:11
На пост№4:

"вот гад какой-то, под меня маскируется" -ну почему же сразу -так?
Могёт быть "настроены" на сходые лит.волны?

Зогар Саг
25.01.2012, 22:28
У неё была изумительная, упругая, гладкая кожа (мне сразу вспомнились описания жительниц Чёрного Континента у российского писателя И. Ефремова)


Какой образованный американец.

Пелиас Кофийский
26.01.2012, 07:15
Какой образованный американец.
ну в тексте вроде бы не указано что он коренной американец :D

Germanik
26.01.2012, 08:38
Выложенный фрагмент немножечко напоминает стиль уважаемого Пелиаса в не-Конановских текстах
Не пали контору:D

Какой образованный американец.
Ничего тут странного я не вижу, например, новозеландец норвежского происхождения О. Локнит тоже очень пристально следил за российской литературой и вообще жизнью в России:D

Добавлено через 30 секунд
ну в тексте вроде бы не указано что он коренной американец
Ага, американец норвежского происхождения:D

Зогар Саг
26.01.2012, 10:38
Ага, американец норвежского происхождения:D

Ну справедливости ради стоит сказать, что американцев норвежского происхождения в Штатах какбы не больше, чем условно коренных американцев- то бишь индейцев. Но и для американского норга странно такое знакомтсво с творчеством Ефремова, что при виде симпатичной мулатки он вспоминает именно "Лезвие бритвы" или что там писал Ефремов, а не просто запоминивушуюся эбони-стриппершу из Вегаса.))

Пелиас Кофийский
26.01.2012, 10:56
Ну справедливости ради стоит сказать, что американцев норвежского происхождения в Штатах какбы не больше, чем условно коренных американцев- то бишь индейцев. Но и для американского норга странно такое знакомтсво с творчеством Ефремова, что при виде симпатичной мулатки он вспоминает именно "Лезвие бритвы" или что там писал Ефремов, а не просто запоминивушуюся эбони-стриппершу из Вегаса.))
думаю, автор почитает эту тему и сделает выводы, хотя, я вот когда читал эти строки -
Её зовут Чана, и она американка бразильских корней. Чана – явление особенное, которое непросто описать. Девушки подобного склада порой появляются в Америке – и нигде, кроме Америки: в джинсовых шортах, небрежно повязанной под грудью клетчатой рубашке, не делающие из секса ничего особенного, кроме приятного времяпровождения. They can just interact or make love with you, и назавтра не будут требовать признаний в любви или постели из миллиона роз.
то мне почему-то сразу подумалось, что герой - не американец, ну может, какой белорус или казах-эмигрант вообще :D

Добавлено через 17 секунд
Впрочем, автор придёт и всё расскажет :D

Зогар Саг
26.01.2012, 11:23
то мне почему-то сразу подумалось, что герой - не американец, ну может, какой белорус или казах-эмигрант вообще :D

Странно у меня такого впечталения не возникло. Напротив вот эта фраза
мне сразу вспомнились описания жительниц Чёрного Континента у российского писателя И. Ефремова

Все-таки показывает, что Ефремов для него что-то чужеродное, раз подчериквается его "российскость". Ефремов- советский фантаст, поэтому для любого выходца из постсовка, это что-то свое.
В общем, имхо, автору стоило бы как-то четче обозначить российское/белорусское/казахское происхождение ГГ :) ;)

Пелиас Кофийский
26.01.2012, 12:08
а ты прямо думаешь, что белорусы-латвийцы-казахи воспринимают Россию как землю-матушку?))))) Хотя да, вопрос спорный, видимо зависит от менталитета отдельно взятого человека;)

Зогар Саг
26.01.2012, 14:50
а ты прямо думаешь, что белорусы-латвийцы-казахи воспринимают Россию как землю-матушку?))))) Хотя да, вопрос спорный, видимо зависит от менталитета отдельно взятого человека;)

Россия-то Россия.
А Ефремов- это Ефремов

Vlad lev
26.01.2012, 19:36
Ознакомился с полным текстом. Значительнее интереснее и проработаннее двух выложенных. Несколько напомнил Лавкрафта.
"Скользкий" момент- не ясно, как явно по-смертные откровения погибшего (или всё же -уцелевшего?) стали доступны? В противном случае -это некое обращение его неотлетевшей эманации - КА ?

Jamal
13.03.2012, 15:45
Недочеты выделю по данному здесь отрывку, весь вордовский файл копать не буду. По нему просто отпишусь позже.

Никто бы никогда не подумал, что здесь могут находиться мегалиты доколумбовой эпохи; но я искал их, руководствуясь эзотерическими текстами – и вот, нашёл.
Тире поставил нелогично. Тебе бы переместить его после и вот, тогда в нём есть смысл.
Как раз в Боготе я и встретил её – мою спутницу. Её зовут Чана, и она американка бразильских корней.
И здесь и далее ты злоупотребляешь местоимениями, привязанными к девушке. Их много, они не всегда нужны - порой уже есть личная привязка, а ты добавляешь ещё. Смотрится грязновато.
Южная кровь Чаны выразилась в густых, смоляных локонах, в которых явственно угадывались негритянские кудряшки
Некрасивая комбинация получилась. Может стоит слово изменить? Имхо, конечно, но мне оно абсолютно не читается.
Когда я впервые встретил её в гостинице «Lancaster House», она носила белые капри, подчёркивающие спортивные очертания её бёдер, и блузка, опасно расстёгнутая на две верхние пуговицы.
ПодчеркиваВШие.
... и блузкУ, опасно расстегнутУЮ...
Чуть позже, в полусумраке гостиничного номера, её жаркое тепло, подаренное за день лучами дневного светила, оказалось в моих нетерпеливых ладонях.
Чего-чего? Кто кого подарил и кому? Ничего не понял.
Лицо у проводника было неприятно пятнистым, он постоянно жевал листья коки.
Как две выделенные части предложения сочетаются или же зависят друг от друга? Если нет логической связки, то стоит разделить их.
иногда это осьминогоподобные существа со способностями хамелеона, как яра-ма-яха-ху, что прячется в ветвях эвкалиптов, а иногда – чопорная старушка, чтья голова с кишками может отделяться и догонять жертву
Если уж дальше ставишь тире, то поставь и тут, где я выделил черным. Просто логично, да и просится оно туда.
чЬЯ.
Вживую, но тысячи лет тому назад: в переведённом на латынь отрывке рассказывалось о величественном сооружении неземной красоты, блистающим под светом южного солнца.
блистаВШЕм. Время прошедшее - теперь уже не блистает. У тебя это частый промах.

Остальное скажу после прочтения всего. Но пока мне нравится. Стиль тот же, что и последнем мной прочитанном рассказе от тебя.

Пелиас Кофийский
13.03.2012, 16:22
Тире поставил нелогично. Тебе бы переместить его после и вот, тогда в нём есть смысл.
Джамал, понимаешь, я ставлю тире не сообразно правилам русского языка - а сообразно смысловым и интонационным паузам. Там где тире - Я читаю с паузой. Считай это за авторскую пунктуацию.))

Добавлено через 1 минуту
Некрасивая комбинация получилась. Может стоит слово изменить? Имхо, конечно, но мне оно абсолютно не читается.
тут что-то я просто не подобрал нужного слова. ты прав.

И здесь и далее ты злоупотребляешь местоимениями, привязанными к девушке. Их много, они не всегда нужны - порой уже есть личная привязка, а ты добавляешь ещё. Смотрится грязновато.
спасибо, пошерстю)

Добавлено через 1 минуту
блистаВШЕм. Время прошедшее - теперь уже не блистает. У тебя это частый промах.

мммм... не совсем уверен тут насчёт согласования... мне кажется, настоящее в подобном контексте может употребляться внутри прошедшего.

Добавлено через 27 секунд
Остальное скажу после прочтения всего. Но пока мне нравится. Стиль тот же, что и последнем мной прочитанном рассказе от тебя.
спасибо, жду отзыва.))

Jamal
13.03.2012, 16:24
Джамал, понимаешь, я ставлю тире не сообразно правилам русского языка - а сообразно смысловым и интонационным паузам. Там где тире - Я читаю с паузой. Считай это за авторскую пунктуацию.))
Я тебе понял, но именно поэтому и выделил. Мне показалось, что вариант с тире перед последним словом лучше звучит и выделяет акцент. Но тут смотри, конечно, сам. Я прочитал, косячков хватает, но сюда выносить не буду. Пойду осмыслю и напишу отзыв)

Добавлено через 47 секунд
мммм... не совсем уверен тут насчёт согласования... мне кажется, настоящее в подобном контексте может употребляться внутри прошедшего.
Может, но ты выделяешь его именно, как прочитанное когда-то. То есть, уже былое.

Пелиас Кофийский
13.03.2012, 17:04
Я прочитал, косячков хватает, но сюда выносить не буду.
да мог бы и кинуть. интересно же.

Jamal
13.03.2012, 17:12
Вот и прочитал. Сначала это была единственная мысль, на которую я оказался способен. Немного обдумав текст, пришёл к неким выводам. Если говорить грубо, то рассказ, безусловно, интересный, но. Вот имено из-за этого "но" я и остановлюсь на тексте немного подробнее.

Первое, что можно сказать сразу и быть на сто процентов правым - произведение на любителя и тут как ни крути. Не всякий сможет, да и просто захочет, осилить текст приличного размера с неимением действия, полным отсутствием динамики. Нужно, по карйней мере, любить или, хотя бы, читать Лавкрафта и Говарда, чтобы сказать: "Да, этот текст мне понравился". Возможны исключения, но уже частности. Если же вдуматься глубже, то в раасказе можно найти не менее интересные моменты, чем тоже самое действие. И пусть большое количество терминалогии и постоянные углубления в мифологию не смущают читателя. По-сути, можно не особо владеть информацией, чтобы получить нужные эмоции от прочтения. И в этом есть уже умение автора, его возможность связать читателя по рукам и ногам и не дать даже шанса отложить текст "на потом", а после просто-напросто забыть о нём. Вот тут хотелось бы остановится.

Не глубокий, не блистающий шикарными шахматными ходами сюжет, тем не менее затягивает и уносит вслед за авторским Я, которое тоже путешествует явно не только по Земле. Ведь наверняка каждому из нас хотелось бы побывать в тех глубинах мироздания, о которых повествует данное произведение. Разве не хотел никто познать древние тайны и взглянуть прямо в глаза существам, многие тысячелетия правившими на нашей планете? Я уверен, что хоть одним глазом, но хотели бы все. Автор говорит нам "пойдёмте" и широким шагом исчезает во тьме безд времени. Древние змеелюди, идолопоклонники и человеческие жертвоприношения - вот обыденность тех эпох. Жаркие, палящие зноем и лихорадкой джунгли, дышащие сонмами насекомых болота - вот пейзаж тех эонов лет.
Волей-неволей, чувствуешь глубину и масштабность того, что скрыто от человеческого понимания за непроницаемым мраком времён. А автор уже уходит дальше, туда, где человеческие страдания, на заре мира, радовали мерзких сущностей и заставляли плотоядно улыбаться кошмарных богов, от поступи которых дрожала Земля. Не знаю как другим, но мне понравилось ощущать себя лишь песчинкой на бескрайнем поле песка.

Кто-то скажет, что в произведении не раскрыт и подан на блюдичке главный герой. Да, это так. Но в этом и есть смак приготовленного автором блюда. Ведь за размытой фигурой персонажа вполне мог оказаться кто-то из нас - нужно только включить фантазию. На мой взгляд, это и есть тот ход, что больше и лучше всего подошёл рассказу и сделал его интересным. Авторская мысль тесно переплелась с мыслями ГГ и стала для читателя более понятна.

Да, мне, как любителю динамики, было несколько удивительно читать произведение за полным отсутствием оной. Но хватило и того, что автор напомнил о прочтённых когда-то работах Лавкрафта и мифах, которыми я в своё время увлекался. И теперь, сравнивая динамику и лихой раскрученный сюжет со спокойным плавным течением этого произведения, я даже не могу наклонить чашу весов в сторону того, что мне нравится больше. Хотя, если бы был выбор, я остановил бы его на первом, но и от второго отказаться невозможно.

Техника исполнения автора тоже не подвела, как и отменное знание мифологии. Написано всё довольно ровно, гладко, нет кардинальных ошибок, от которых порой хочется плеваться. Но ещё удалось сделать текс увлекательным, а вот это получается нечастно, даже с добротно написанными произведениями. За это моя похвала писателю и пожелание дальнейшего роста, и дальнейших интересных работ.
С уважением.



Если в отзыве будет много опечаток, то сори, торопился - дела:D

Пелиас Кофийский
13.03.2012, 17:15
спасибо, спасибо)))) автор пойдёт растает :D

Пульси
13.03.2012, 19:26
Пелиас Кофийский, простите, но не смогла дочитать ваш рассказ. Для меня слишком скучный показался, но это на любителя.

Пелиас Кофийский
14.03.2012, 10:00
бывает. начало действительно нудное

Blade Hawk
14.03.2012, 10:14
Начало, наоборот, в целом хорошее.

Тут уже от читателя зависит. Что ему нравится, интересно ли ему думать и размышлять на "свободные темы", готов ли он воспринимать чьи-то чужие суждения. Готов ли он вместо хоррор-стори читать slow pace мистический рассказ.

Пелиас Кофийский
14.03.2012, 11:35
какіе разные мненія.))

Warlock
14.03.2012, 15:14
После стольких отзывов не мог не прочитать. Ну чтож, плавный переход от белых трусиков в горошек к барельефам с жыстачайшими сценами хтонического угара и содомии во мгле ада прописан мастерски, тут спорить неочем. Я только не понял использованного художественного приема с героем, который сначала увлеченно рассказывает про гардероб Чаны, а потом не менее увлеченно про свои теории о прошлом земли, в то время, как Чана немножко убивает его на алтаре. Это как вообще понять?

Пелиас Кофийский
14.03.2012, 17:29
жизнь, она такая, всех поимеет :D

Виталий
14.03.2012, 17:33
на пост 28 Очень просто девушка владела техниками ввода человека в транс и измененное состояние сознания и чуток знала НЛП :D

Monk
18.03.2012, 10:59
В целом интересно написано, но очень затянуто в начале, в начале невероятно много описаний древних культов, путешествий и прочего, что очень замедляет повествование, до унылости. Просто хотелось пролистать.
Еще насмешило повествование от первого лица, заканчивающееся веселыми словами: :...и холодная сталь вонзилась мне в грудную клетку..." Так он жив остался. если все это рассказывает? Каким образом? Не страшно, скорее смешно.

Vlad lev
18.03.2012, 13:11
Ознакомился с полным текстом. Значительнее интереснее и проработаннее двух выложенных. Несколько напомнил Лавкрафта.
"Скользкий" момент- не ясно, как явно по-смертные откровения погибшего (или всё же -уцелевшего?) стали доступны? В противном случае -это некое обращение его неотлетевшей эманации - КА ? -смотрите вышеприведённое замечание

Lex Z
18.03.2012, 19:14
Оценки от Антона Первушина в заглавном посте темы.

Пелиас Кофийский
19.03.2012, 20:03
Из-за этого «страшилки» в последней трети рассказа воспринимаются без должной реакции и уважения — просто как необходимая иллюстрация, не имеющая особого смысла и добавленная лишь для того, чтобы хоть как-то завершить текст. Советую автору прочесть роман Андрея Лазарчука и Михаила Успенского «Посмотри в глаза чудовищ» — надеюсь, после этого чтения он поймет, как нужно работать с эзотерикой и современной мифологией в художественном тексте.
Насчёт жёлтой прессы - домысел критика. Большая часть фактов вполне реальна и исторически достоверна. Вы не доверяете фрагментам из рукописей Мёртвого Моря? Или реально существующим откровениям жреца Бероса? Простите, но это замечание откровенно бессмысленно.


Советую автору прочесть роман Андрея Лазарчука и Михаила Успенского «Посмотри в глаза чудовищ»
Без обид, но я лучше почитаю Лавкрафта и Говарда :D

Комментарий. Вторичный рассказ о встрече «черного археолога» с представительницей доисторической цивилизации. Финал становится предсказуемым на третьей странице, поэтому дальнейшее читать просто скучно. Рассказ мог бы спасти динамичный сюжет, но автор не воспользовался этой возможностью — большую часть рассказа занимает псевдоисторическая лекция на основе материалов «желтой» прессы, прочитанная без доли юмора, с сумрачным видом.
Не припоминаю динамичных сюжетов у Лавкрафта. Это ему не помешало.

И еще: не используйте сложные метафоры, если не умеете пользоваться этим инструментом — выглядит смешно.
Не готовьте торты елси не умеете? Так, что ли? Ну, с такой философией никогда и не научишься.

Из-за этого «страшилки» в последней трети рассказа воспринимаются без должной реакции и уважения — просто как необходимая иллюстрация, не имеющая особого смысла и добавленная лишь для того, чтобы хоть как-то завершить текст.
немного странное мнение о ключевых фрагментах.

Финал становится предсказуемым на третьей странице, поэтому дальнейшее читать просто скучно.

Автор не любитель экшена и сложных сюжетов. Что поделаешь. На вкус и цвет.))

ПС: спасибо за отзыв. Минусы своего текста я знаю и сам. Но в целом - отзыв откровенно повеселил. Маловато конкретики. Многовато ИМХИ. Без обид.

Зогар Саг
19.03.2012, 20:15
Большая часть фактов вполне реальна и исторически достоверна. Вы не доверяете фрагментам из рукописей Мёртвого Моря? Или реально существующим откровениям жреца Бероса?


Вот если бы ты этим ограничился Пелиас. Но когда читаешь такое:


Есть определённый резон полагать, что финикийцы, а позднее – греки и римляне вели оживлённую торговлю с регионами Центральной Америки. Они вывозили оттуда табак и коку, которые, кстати, были обнаружены в мумиях древнеегипетских фараонов. Что касается островов Гесперид, где держал небо на своих плечах титан Атлас – не исключено, что это те самые, хорошо известные нам Куба, Гаити и Багамские острова…


Ну в общем я могу понять реакцию критика в этом моменте.

Пелиас Кофийский
19.03.2012, 20:24
Ну в общем я могу понять реакцию критика в этом моменте.
ну а что? Кока реально обнаружена в мумиях фараонов. И никотин. А если внимательно изучить греческие и римские тексты, там много-о интересного.... я их читал в книжке Эндрю Коллинза. Выдержки из текстов. Весьма недвусмысленно, честно говоря. Практически едва ли не прямиком написано про Саграссово море и Америку. Да и потом, ну это же фантастика.

Есть определённый резон полагать, что финикийцы, а позднее – греки и римляне вели оживлённую торговлю с регионами Центральной Америки. Они вывозили оттуда табак и коку, которые, кстати, были обнаружены в мумиях древнеегипетских фараонов. Что касается островов Гесперид, где держал небо на своих плечах титан Атлас – не исключено, что это те самые, хорошо известные нам Куба, Гаити и Багамские острова…
Кстати, я выкинул это из новой редакции.))))
да я тоже критика вполне понимаю. Нормальная ИМХА, каждый имеет право. В чём-то даже прав.

Пелиас Кофийский
20.03.2012, 07:31
омментарий. Вторичный рассказ о встрече «черного археолога» с представительницей доисторической цивилизации. Финал становится предсказуемым на третьей странице, поэтому дальнейшее читать просто скучно. Рассказ мог бы спасти динамичный сюжет, но автор не воспользовался этой возможностью — большую часть рассказа занимает псевдоисторическая лекция на основе материалов «желтой» прессы, прочитанная без доли юмора, с сумрачным видом.

наверно, нужно ещё попытаться немного пояснить.

1. вторичность. ну, мы находимся на форуме любителей Р.И.Говарда и отчасти Г.Ф.Лавкрафта, рассказ ЗАДУМЫВАЛСЯ вторичным, и хоть убей, не вижу тут ничего плохого.
2.
севдоисторическая лекция на основе материалов «желтой» прессы, прочитанная без доли юмора,
сама концепция рассказа иронична. на самом деле. бразильянка в трусиках, ворох непонятных "сомнительных" фактов, и Иные Боги в конце. Стиль смешан из стилей "писем путешественника" (наподобие контркультурных "Писем Яхе") и ужасов Лавкрафта. В целом это ничем, кроме как иронии, и не назовёшь.))))))

3. автору просто показалось забавным провести параллель между змеелюдьми Говарда и змеелюдьми из мезоамериканских и еврейских мифов. К сожалению, как выразился кто-то, это получился "рассказ не для всех" - т.е., главным образом для тех, кто в теме. Автор не собирался им особо пугать или создавать атмосферу ПРИБЛИЖЕНИЯ к реальности. Вот тут Блейд точно сказал: это скорее плавное мистическое повествование на любителя.

4. Ну и насчёт вторичности:

"Не тот писатель оригинален, который никому не подражает, а тот, кому никто не в силах подражать" (Франсуа Шатобриан)

Теперь конкретно по замечаниям уважаемого критика.

В целом, с большей частью могу согласится - начало затянуто, перегружено, некоторые фразы откровенно неудачны, кое-какие сведения выглядят неправдоподобно и глупо. Собственно, если пролистнуть кое-какие темы назад, можно заметить, что я был согласен с этими замечаниями ещё ДО того, как они были высказаны. Автор будет стараться и работать. В частности, рассказ на данный момент уже немного урезан, переработан, число сомнительных мест сокращено, кое-то вынесено в примечания с прямыми цитатами из текстов (для особо сомневающихся).

Если критику не очень лень, автор попросил бы его ткнуть носом вот сюда:
И еще: не используйте сложные метафоры, если не умеете пользоваться этим инструментом — выглядит смешно.
ибо он не очень понял, о чём уважаемый критик. Выделите парочку неудачных фраз. Впрочем, если критику не до этого, он его тоже поймёт.

Добавлено через 15 минут
Финал становится предсказуемым на третьей странице
Автор понятия не имел, что он напишет на 4-ой странице, когда писал третью :D

Терри Донован
22.03.2012, 03:30
Рассказ тяжело читается из-за небрежности, из-за спешки, с которой он был написан. Лавкрафт присутствует, этого не отнять. В какой-то момент даже вчитался и было в целом интересно, но слишком много приходилось себя заставлять. Читать стал из-за положительной оценки Щеголева (в другой теме), но он, на мой взгляд, сильно не прав, что рассказ готов к печати. Пока не готов. Это всего лишь черновик. Верю, что вы, возможно, уже его исправили. Тем обиднее, что мне пришлось прочитать его в таком виде. Это как плохой перевод интересного фильма.

Пелиас Кофийский
22.03.2012, 07:13
Верю, что вы, возможно, уже его исправили. Тем обиднее, что мне пришлось прочитать его в таком виде. Это как плохой перевод интересного фильма.

Терри, вынужден извиниться перед Вами за это. Проблема в том, что автор, совершенно не подозревал, что рассказ может привлечь какое-то особое внимание, а потому и не задавался вопросом сделать его "выутюженным". А ещё, нужно отметить, вопрос критики имеет определённую роль для осмысления необходимости форматирования текста. Рассказ, он да, исправлен - уж не знаю даже, стал ли он в новом варианте лучше или хуже, но, крайней мере, короче :D

Junta Khan
22.03.2012, 19:38
Добавлены оценки от Александра Щёголева.

Пелиас Кофийский
23.03.2012, 07:17
Рассказ написан без сомнения почитателем Лавкрафта, который, к сожалению, слишком много читал первоисточник.
Из этой истории можно было бы сделать конфетку, но нагромождение фактов из «Мифов Ктулху». Зачем? Если хотелось написать рассказ в подражании Лавкрафту, то нужно было выдерживать стиль и не валить все, что известно о «Мифах» в одну кучу. Вполне достаточно было бы взять один из аспектов «Мифов» и не расписывать его на две трети рассказа. Впрочем, отсюда же разностилистица в повествовании, отсюда же путаница в использовании времен.

Решил вот, что надо ответить. Автор согласен, что есть сумбур и сам по себе рассказ - не такая уж и конфетка. Т.е., с общим замечанием согласен. В принципе, взять и обыграть один миф Ктулху - наверно, не такая уж плохая идея. Даже призадумался.
но всё таки надо кое-что возразить.
1. автор очень мало читал Лавкрафта, поэтому нельзя сказать что он "слишком много читал первоисточник". Читал я один роман и штук 20 рассказов, причём 15 из них - в далёком-далёком детстве.
2. Рассказ вообще посвящён скорее Р.И.Говарду. И посвящён идее введения вымышленных им змеелюдей в РЕАЛЬНО существующие мифы. Это показалось автору забавным.
3. помимо этого, автору и хотелось написать несколько разностилевый роман: начать этакими заметками путешественника и плавно перейти к Лавкрафту. Если эксперимент не удался - увы.
Надо сказать, в стилях и формах, в которых уже писали миллион раз до этого, тоже работать особенно не интересно, честно сказать.
Спасибо за оценки и комментарий!