Просмотр полной версии : Кто из авторов русские?
Anakreon
08.04.2012, 18:32
Как удалить тему? Вначале спросил, спросил а потом сам же на сайте нашёл ответ.
Как удалить тему? Вначале спросил, спросил а потом сам же на сайте нашёл ответ а потом удалять жалко стало... Так кто же убил Лору, тфу.... Так кто из авторов русские???
Vlad lev
09.04.2012, 21:01
Re: Кто из авторов русские?
Наверное, всё же по- старику Ёлкину - РОС-СИ-ЯНЕ (али граждане бывшей ссср-ии)
Все поголовно.
Все поголовно. -наверное всё же, постарику Ёлкину- РОС-СИЯНЕ (али граждане экс-СССР)
Germanik
09.04.2012, 21:25
ак кто из авторов русские???
Ну как бы, если ты не читал Сагу. то фамилии тбе всё-равно мало что скажут. а вообще легче перечислить переводившихся у нас англоязычных авторов, чем наших, издававшихся под иностранными псевдонимами. Короче из издававшихся: Говард, де Камп, Картер, Ниберг, Вагнер, Оффут, Андерсон, Джордан, Робертс, Карпентер, Грин Мур, Перри - всё это англоязычные авторы. Остальные все издвавшиеся в России (за исключением болгарского альтернативщика Пламена Митрева) как раз граждане бывшего экс-СССР.
Anakreon
11.04.2012, 04:32
а потом удалять жалко стало... Так кто же убил Лору, тфу.... Так кто из авторов русские???
Да не жалко удалять стало. Не знаю как удалять темы. Ответ-то я нашёл почти сразу.
Germanik
14.05.2012, 00:18
Помите была инфа, что Мартьянов стал периписывать свои произведения из саги под другой мир, и тем же занялся Ахманов. Так вот, насчёт Ахманова не совсем верно, он не сам переписывал - это сделали за него:
В сентябре 2010 г. я сообщал, что заключил договор на переиздание своих романов о Конане Варваре. Меня несколько удивило желание издателей их выпустить, так как на мой взгляд Конаном в России наелись по самое не могу. Две книги вышли в конце 2010 года (помечены 2011 годом) небольшими тиражами в три тысячи экземпляров. Книги переименованы: вместо "Конан и грот Дайомы" - "Остров снов", вместо "Конан и сердце Аримана" - "Пульс небес". Это обычный прием издателей, желающих представить старую книгу в виде новой. Но, к своему удивлению, я обнаружил, что издателем заменены герои и реалии хайборийского мира: теперь вместо Конана главный герой - некий Аттила. Это не моя инициатива, а самодетельность издателей. Впрочем, молодые люди, не знакомые с моими романами о Конане, могут получить удовольствие от этих фантазийных приключенческих сказок. Но те, у кого уже есть "Грот Дайомы" и "Сердце Аримана", потратят деньги зря, и я приношу им свои извинения. Сожалею, но я ничего не знал о перерождении Конана в Аттилу.
http://akhmanov.narod.ru/ :D
самодетельность издателей
Но те, у кого уже есть "Грот Дайомы" и "Сердце Аримана", потратят деньги зря
Сожалею
Удивительное безразличие. А если в рог настучать таким модернизаторам?
Каковы бы ни были изначальные произведения - самый факт переделки возмущает.
Даже у нас за такое можно вполне засудить (=срубить бабла).
http://fantlab.ru/images/editions/big/54198
http://fantlab.ru/images/editions/big/55894
Гидеон Эйлат = Григорий Полонский.
Вот кто описал фимозный мужской член (Если автор хочет головку полового члена описывать в романе - пусть себе; но если головка багровая - это фимоз).
Germanik
14.05.2012, 11:22
Даже у нас за такое можно вполне засудить (=срубить бабла).
Ну Блэйд правильно сказал - неизвестно. что у него там в договоре. Может там написано, что издатель имеет право распоряжаться текстом на своё усмотрение:)
неизвестно. что у него там в договоре
Я исхожу из утверждения автора и вообще сомневаюсь, что договор может быть так сформулирован, чтобы можно было место действия менять.
Germanik
14.05.2012, 11:38
Я исхожу из утверждения автора
А что он утверждает? Что издательство приобрело у него право на издание текстов о Конане. Был заключен какой-то непонятный договор. В конце-концов тексты были изданы только имя ГГ и название локаций изменены.
Короче ничего толком не ясно.
и вообще сомневаюсь, что договор может быть так сформулирован, чтобы можно было место действия менять.
А не надо специально его так формулировать. Достаточно прописать. что издательство имеет право использовать текстом на своё усмотрение. Этого вполнедостаточно, что бы к ним не подкопались.
Достаточно прописать. что издательство имеет право использовать текстом на своё усмотрение
По закону без согласия автора нельзя ничего менять в тексте, добавлять примечания и всякие преди-/послесловия.
Согласие не может иметь "общего" характера - только на конкретные изменения. А Ахманов говорит, что вообще был не в курсе=согласия не давал.
Vlad lev
14.05.2012, 11:45
там же на "Пульсе небес" ясное недвусмысленное предупреждение -"не шутите с ВАРВАРАМИ" + "и звезда во лбу горит..."
Germanik
14.05.2012, 11:48
По закону без согласия автора нельзя ничего менять в тексте, добавлять примечания и всякие преди-/послесловия.
Согласие не может иметь "общего" характера - только на конкретные изменения. А Ахманов говорит, что вообще был не в курсе=согласия не давал.
Ну, возможно, ты и прав. Я не профессиональный юрист. Может Блэйд что-нибудь по этому поводу скажет.
возможно
Сам подумай: руководствуясь "общим согласием", я вставлю в чужой текст зоофилию; гомосячество; экстремизм и т.д. И буду прав?
Germanik
14.05.2012, 12:52
Сам подумай: руководствуясь "общим согласием", я вставлю в чужой текст зоофилию; гомосячество; экстремизм и т.д. И буду прав?
Ну так раньше надо было думать на что свою подпись ставишь:D . Хотя своё имя, я думаю, теоретически автор имеет право потребывать , что б с подобных экстремистхих текстов сняли. Но тут столько много заковык, что я всё-таки думаю, без текста самого договора трудно что-то сказать. да и текст про Аттилу врядли носит экстремисткий или явно порнографический характер:D
Добавлено через 1 минуту
И буду прав?
Ну на этот вопрос может быть несколько ответов - смотря с какой стороны его рассматривать: юридической, этической или с позиции собственной совести.
Я тут подумал: секас с каменным Идрайном можно было бы изобразить - жесть. И сама Дайома как-то обойдена вниманием.
Vlad lev
14.05.2012, 14:51
тут подумал: секас с каменным Идрайном можно было бы изобразить - жесть. И сама Дайома как-то обойдена вниманием - Не накликал бы...
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Русский перевод: zCarot, Vovan & Co