Просмотр полной версии : 13.12.2016 Рассказы Роберта Говарда
Немного рассказов Роберта в Говарда в переводе Романа Дремичева.
Доступны на главной странице сайта.
Что насчёт качества перевода? Норм или так себе?
Перевод, ИМХО, лучше чем у многих.
По крайней мере человек понимает, что, к примеру имя Josiah Wilbarger нужно переводить как Джосия, потому как оно именно так звучит в английском языке. Писать это имя как Иосия просто бессмысленно, мы ведь не переделываем все имена на библейский эквивалент?
Добавлено через 7 минут
Давайте тогда всех Иванов будем звать Иоаннами?
Да имена - дело десятое. Я о текстах в целом.
Например, год назад выложили переводы про Кейна. Тексты были читабельными, но было видно, что им не хватает хорошей редактуры.
Junta Khan
15.12.2016, 13:26
Немного рассказов Роберта в Говарда в переводе Романа Дремичева.
Доступны на главной странице сайта.
Роберт Ирвин Говард - Дух Брайана Бору
Уважаемый(ая) Junta Khan!
Сейчас у вас 767 сообщений на форуме. Чтобы скачать этот файл, надо иметь минимум 2016 сообщений.
Роберт Ирвин Говард - Дух Брайана Бору
Уважаемый(ая) Junta Khan!
Сейчас у вас 767 сообщений на форуме. Чтобы скачать этот файл, надо иметь минимум 2016 сообщений.
Джунта, прости, только сейчас заметил твой пост.
Видимо я по ошибке поставил количество скачиваний - 2016 (вместо года издания).
Прикрепляю нужный текст:
Junta Khan
28.12.2016, 10:45
Джунта, прости, только сейчас заметил твой пост.
Видимо я по ошибке поставил количество скачиваний - 2016 (вместо года издания).
Прикрепляю нужный текст:
Спасибо) Скачал)
vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Русский перевод: zCarot, Vovan & Co