Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Переводы от Alexafgan (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=97)
-   -   Конан: Огненный вихрь (добавлено) (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=3084)

Vlad lev 30.07.2015 19:20

Re: Конан: Огненный вихрь
 
Цитата:

Автор: Alexafgan (Сообщение 156296)
Рад снова всех приветствовать... Едем дальше!

а уж мы-то УСЕ как рады...:Crazy_smile:

Alexafgan 01.08.2015 15:41

Re: Конан: Огненный вихрь
 
Вложений: 1
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 156298)
а уж мы-то УСЕ как рады...

Ну только ежели так :big_smile:

Всех приветствую...:hy: двигаемся далее...
Конан: Огненный вихрь. Глава 6. "Разговор со смертью" devil_smile

lakedra77 01.08.2015 23:45

Re: Конан: Огненный вихрь
 
Да вы прямо ударник:) . Главное, чтобы запал не иссяк.

Alexafgan 02.08.2015 06:06

Re: Конан: Огненный вихрь
 
...Спасибо...С запалом, пока усе нормально, на фитиль не жалумся...:big_smile: Я просто пока в отпуске так что под настроение 6-7 страниц А4, у сутки, иногда могём, а вот скоро выйду на работу там , сразу скорость спадет <_< ...
Кто нибудь главы(по мере выкладки) читает ли? Как там в плане изложения и прочих литературных дел, обстоит, я то сам себя правлю... но со стороны, виднее будет...:) Тут, впрочем и от стиля изложения автора все пляшется, я стараюсь самым максимальным образом соответствовать его изложению, но иногда приходится немного менять...
Скажу по секрету, я взялся и за Владычицу смерти (Pani Smiec) , там стиль совершенно другой, текст более изящный что ли... ну мне самому больше нравится :big_smile: ... эт я к тому, что уточняю - не залез ли на чужую территорию? А то может уже люди занмаются... а тут ещё я со своими ... Потом - вопрос нужно ли переводить Red Sonya and the Ten levels of hell, тоже немного есть... а то вдруг кто-то тоже занимается?
А так то оно , конечно, приятно комментарии Ваши читать...:big_smile: вдохновляють...devil_smile ...

Vlad lev 02.08.2015 11:53

Re: Конан: Огненный вихрь
 
Цитата:

Автор: Alexafgan (Сообщение 156335)
Скажу по секрету, я взялся и за Владычицу смерти (Pani Smiec)

энто -весьма правильно!;)


Цитата:

Автор: Alexafgan (Сообщение 156335)
к тому, что уточняю - не залез ли на чужую территорию? А то может уже люди занмаются...

ежель и маялись, то - в глубокой тайне...devil_smile
Так шо: у правильном направлении бредёте, товарищ!:big_smile:

lakedra77 02.08.2015 20:59

Re: Конан: Огненный вихрь
 
Задумки у вас замечательные. Насчет польских авторов, их вроде никто из наших не переводит. Соня бы тоже была бы к месту. А то боюсь, что ни у кого до нее руки не дойдут. Продолжайте, пожалуйста.

Alexafgan 03.08.2015 04:57

Re: Конан: Огненный вихрь
 
:hy: Уважаемые!To whom it may concern :big_smile: (кому не безразлично)
Всегда и весьма приятно слышать(знать) что, то что ты делаешь, кому то нравится, или нужно(будет полезно и т.д.) ...сие есть motivation...

А Вам lakedra77 удачи с переводом венгерского Конана!!!;) Че то много за него(что грядет:big_smile: ) слышал(читал)...

P.S.
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 156338)
ак шо: у правильном направлении бредёте, товарищ!

Цитата:

Автор: lakedra77 (Сообщение 156341)
польских авторов, их вроде никто из наших не переводит. Соня бы тоже была бы к месту.

-ПРИНИМАЮ к сведению и продолжаю работу в данном направлении :big_smile: devil_smile

Vlad lev 03.08.2015 12:43

Re: Конан: Огненный вихрь
 
Цитата:

Автор: Alexafgan (Сообщение 156347)
и продолжаю работу в данном направлении

и с пути не сворачивать!devil_smile

lakedra77 03.08.2015 17:33

Re: Конан: Огненный вихрь
 
Цитата:

Автор: Alexafgan (Сообщение 156335)
Потом - вопрос нужно ли переводить Red Sonya and the Ten levels of hell,

Да, забыл сообщить. У меня есть в загашнике еще тексты Сони кроме этого. Если у Вас имеется желание переводить еще и с английского, то могу скинуть вам в личку. Не знаю, все ли они были выложены в теме Маркуса?%) .

Alexafgan 03.08.2015 18:38

Re: Конан: Огненный вихрь
 
:hy: С удовольствием... как только "разберусь" с запланированными на данное время переводами... devil_smile
Что по поводу текстов не переведенных... может быть я не знаю где искать... но вот мне было немного ...ну ...хлопотно, что ли взяться за, скажем, первый перевод, посему как непонятно, особенно человеку новому, вдруг он есть уже на русском языке, чтобы в чужой огород опять же не лезть...:big_smile:
Или, как, я уже ранее предлагал, может стоит. сделать такую тему: чтото вроде Библиотеки (пока) не переведенных текстов, романов, рассказов и т.д., всего, относящегося к миру Конана, Кулла и Сони, с языковой разбивкой,может быть затем, даже проводить КОЛЛЕКТИВНЫЕ переводы, по какой нибудь одной книге... всё быстрее, а что касается... разночтений там, то я думаю 1)что все присутствующие достаточно в теме О ХАЙБОРИИ, 2) Корректирjвку и обсуждение моментов(опять же непоняток с переводом) никто не отменял...
Не знаю, может чего лишнего нагородил, но как то так ;) , а переводы ПРИСЫЛАЙТЕ...много- немало:) , да и есть не попросят :big_smile:


Часовой пояс GMT +2, время: 16:45.

vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru