Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
1. Писать конечно было нужно, но с соответственным контролем, не отдаляясь от канона и не внося своей лабуды. Перелома я не вижу. Просто в последних произведениях в печать ишли много текста, который не нес в себе никакой литературной ценности, а для Хайбории даже руйнацию.
2. Покупал бы. Александра Зорича "Конан и смерть" я купил за долго до того, когда узнал о русском авторстве в Саге. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Я считаю, что достаточно было издать только западных авторов. Жалею, что серия "Азбуки" так до конца и не была издана. Интересно, почему? Неужели пользовалась меньшим успехом?
Что касается "нашей" саги, то главной ошибкой мне кажется то, что с самого начала авторы не знали саги западной. Ведь на момент начала выпуска произведений наших авторов под псевдонимами, на русском была издана лишь малая часть западных произведений. Стоит ли удивляться, что Конан у Нахмансона решает служить Митре и т.д. и т.п.? При всем при этом мне все же хочется отдать должное первым авторам "Тролля": разобраться, собрать сведения о саге, о Хайбории они, несомненно, пытались. Посмотрите на все эти хронологии, комментарии, путеводители, вступительные статьи. Причем Говарда в них грязью не поливали. Но без знания западной саги противоречия с ней, конечно, были неизбежны. Некоторые называют это альтернативой, но я бы так не сказал. Явных попыток переделать сагу я в то время не припомню. Скорее, просто писали в меру своих познаний. Думаю, того же Брайана Толуэлла тогда не пустили в серию из-за явного перегиба. Это потом уже пошли авторы, которые, как нам ясно показал один из них в соседней теме, совершенно ничего не знали про мир, о котором писали, и узнать не пытались. Писали некоторое героическое фэнтези, а дальше пусть уже редакторы встраивают его в нужный мир. Такой подход считаю совершенно неприемлемым. Тут уже противоречия от полного пофигизма. Это даже не альтернатива, это просто полный идиотизм. К настоящей альтернативе лично я отношу явные и сознательные переделки мира, героев, событий. Когда Локнит пишет, что все, что описано в "Часе Дракона" и других классических произведениях, надо рассматривать как сказки из библиотеки Тарантии, а он нам сейчас расскажет, как же оно все было на самом деле, вот это уж точно альтернатива! Причем Локнит и Ко, судя по всему, с классикой вполне себе ознакомились, но вовсе не для того, чтобы ей не противоречить. Тут уже становится модным критиковать Говарда, что писал он примитивно, мир его пустой, варвар тупой и т.д. и т.п. Такой подход меня тоже не устраивает, хотя часть произведений Локнита сама по себе вполне читабельна. Я прекрасно понимаю, что и среди западных произведений тоже не сплошь шедевры. Был неприятно удивлен вот такими вещами: http://fantlab.ru/work24696 (см. отзыв Shepp'а). "Копи царя Соломина" я не читал, но комментарию склонен верить. Уж от Дж. М. Робертса я такого никак не ожидал! Автор-то вполне даровитый. Или взять роман того же Робертса "Конан, не знающий страха" ("Conan the Bold") - это альтернативная версию юности Конана. Спрашивается, зачем ее надо было писать? Автор решил, что напишет лучше других? Или просто не знал (и узнать не пытался), что про это уже до него написано? На лицо "болезни", характерные нашим писателям.))) И это у Робертса, далеко не последнего автора в западной серии! И за серией вроде как следит Conan Properties Inc., а не Ивахнов с Баулиной. Можно найти еще массу примеров противоречий, непроработанности и откровенных глупостей в зарубежных произведениях. Считаю, что их вполне достаточно, чтобы не плодить своих.))) Иначе получается такая жвачка, что от нее начинают плеваться уже все. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
по "копям" разговор уже был на форуме, Барток, ярый критик Робертса так ничего внятного и не привел. ну типа пустыня и там и там, и там и там проводник вождь, и там и там в конце страшная баба. зашибись, как похоже, да.
Цитата:
по Вагнеру Конан покинул родные горы попытать счастья на юге. а про "Зингарскую республику" стоит говорить? чем не альтернатива? понятное дело что каждый привносил свое, понятное дело что-то чему-то противоречит и не увязывается с чем-либо. но тотальных переделок мира я так и не увидел ни у Карпентера, ни у Вагнера, ни у Робертса, ну и Мура и остальных. "не знающий страха" не вкладывается в общую хронологию и? "мститель" Ниберга вообще основан на спасении жены, которой по говарду нет (Конан был слишком занят), "гиперборейская колдунья" - на спасении законного сына (которого снова нет по Говарду). стали ли от этого факта вещи хуже? на мой взгляд нет. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Ну что касается жены и сына, то это позиция Говарда, не выраженная в произведениях, так что противоречия с текстами нет. В то время, как "не знающий страха" - явное противоречие уже написанному другими авторами. Самое, пожалуй, выделяющееся. Как-никак кусок биографии переделан. Не понимаю, зачем это было нужно.
Добавлено через 2 минуты А про тотальные переделки мира я и не говорил, тотальных не припомню. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Про "Сталь и змею" тоже можно сказать что она альтернативна Говарду http://www.fantlab.ru/work13712
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
новелизация, противоречащая Говарду, да и другой версии по де Кампу. кстати зачем было одному человеку сочинять сразу две две штуки? :P
Цитата:
Цитата:
лично для меня есть хайбория каждого автора, не увязанная в одно целое. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
Цитата:
Цитата:
либо принимаем источник, целиком и полностью, или вообще его не считаем за источник. если де Камп на письме Говарда строил свою хайборию, то почему следом же ей и противоречил? для меня "не знающий страха", это вариант как могла развиться история Конана, не попади он к гипербореям. точно так же как де Камп писал что могло бы быть с Конанам, если бы он женился, а Ниберг - если бы жену украли и т.д. Цитата:
|
Часовой пояс GMT +2, время: 04:12. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru