Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Обсуждение различных печатных и электронных изданий (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=32)
-   -   Общие вопросы по сканам (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=1248)

Lex Z 05.10.2010 21:28

Re: Общие вопросы по сканам
 
Est' esho seriya Hyborian Adventures kotoruyu v principe tozhe mozhno bilo bi perevesti. A voobshe perevodit nuzhno soobsha. Hotabi chtobi bilo chelovek 5. Inache perevod zatanetsa na godi.

Germanik 05.10.2010 23:01

Re: Общие вопросы по сканам
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 52912)
3 и 5.

Оффут "Конан-наёмник" тоже вроде имеется. о крайней мере у маркуса был

Blade Hawk 06.10.2010 05:38

Re: Общие вопросы по сканам
 
Цитата:

Оффут "Конан-наёмник"
Вот мне бы его где-нить достать...

Germanik 06.10.2010 08:12

Re: Общие вопросы по сканам
 
Э-ээ... Я чуть-чуть ошибся у Маркуса "Конан-наёмник" на польском. Если надо могу заслать.

Blade Hawk 06.10.2010 09:19

Re: Общие вопросы по сканам
 
Хз. С польским я не дружу. Да и польский перевод фиг знает какой по качеству учитывая предыдущий опыт...

Germanik 06.10.2010 09:27

Re: Общие вопросы по сканам
 
Цитата:

Автор: Blade Hawk (Сообщение 52941)
Хз. С польским я не дружу.

А что там сильно с ним дружить. Словянский язык, конечно надо попариться, но суть текста я думаю будет понятна. Кроме оригинала на польском у меня есть вариант, который мне выслал Маркус в гугловском переводе. Правда сомнительно. что получишь удовольствие от такого прочтения:D

Цитата:

Автор: Blade Hawk (Сообщение 52941)
Да и польский перевод фиг знает какой по качеству учитывая предыдущий опыт...

Да, тут ты прав, нет никакой гарантии. что польские переводчики не вносили в оригинальный текст свои корректировки, правки, дописки или не выкидывали что-то из текста.

monah240683 06.10.2010 21:40

Re: Общие вопросы по сканам
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 52943)
Кроме оригинала на польском у меня есть вариант, который мне выслал Маркус в гугловском переводе. Правда сомнительно. что получишь удовольствие от такого прочтения

:lol:Я - получил, в том значении, что в отдельных местах посмеялся - жуть. Пробовал "перебуквить" на удобоваримый русский, но далее первой главы не продвинулся: тут нужен оригинал - мало ли как поляки перевели, да ещё и гугл постебался - у меня местами реальные проблемы с пониманием возникали. Английский как-то попривычнее для смысловых интерпритаций...

Germanik 07.10.2010 09:39

Re: Общие вопросы по сканам
 
Цитата:

Автор: monah240683 (Сообщение 53072)
Я - получил, в том значении, что в отдельных местах посмеялся - жуть. Пробовал "перебуквить" на удобоваримый русский, но далее первой главы не продвинулся: тут нужен оригинал - мало ли как поляки перевели, да ещё и гугл постебался - у меня местами реальные проблемы с пониманием возникали. Английский как-то попривычнее для смысловых интерпритаций...

Ага, "Цонан":lol: Дело в том, что у меня возникает такое впечатление, что гугл переводит не напрямую с польского (болгарского, чешского и т. д.) на русский, а сразу переводит на английский, а потом уже полученный результат на русский. Вот и получается двойное искажение.

Alex Kud 11.10.2010 17:25

Re: Общие вопросы по сканам
 
Сравнение переводов перенес сюда.

Marqs 11.10.2010 22:27

Re: Общие вопросы по сканам
 
Blade прав, самый хороший перевод из оригинала. В польских переводах некоторых романов я нашёл небольшие сокращения напр. в романe Конан бунтовщик (Секира света) или Конан и чернокнижник (Окo Эрлика). Ещё в соответствии с переводом, который я послал Germaniku - это не гооглёвский перевод, текст пустил через транслятор польско - русский. Это хорошая программа, но надо немного с ним посидеть, чтобы перевод был точный. Романы которое послал были зато перевоженное в автоматическом порядке и отсюда много ошибок и неточности.

Что касается сканов то брак ещё 4 произведений от Брасс Тито. Знаю, знаю это детский Конан :) Ну у меня недавно родилась дочка и так я подумал что за год или двa я мог бы ей почитать и такие сказочки o Конанe. У меня есть по-английски одна сказка – "Conan, the Thing in the Cave" oт Jack’a Harrisa - детская версия "Пoeдинoк в гробнице" oт Де Кампа и Картeра. Я могу тоже отсканировать (когда только закончу улучшение двух рассказов Брaйанa Дyгласa), если кто-то заинтересованный. А возвращаясь к Брассy Тито - помню что Стас купил одну книгу, ну давно его сюда я не видел, кто-то возможно знает что с ним?


Часовой пояс GMT +2, время: 21:11.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru