Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Все о Роберте Говарде (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=91)
-   -   «Дом Эрейбу» (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=416)

Кел-кор 29.10.2009 17:26

Re: «Дом Эрейбу»
 
Вполне.
А что за книга?

Константин Ф. 29.10.2009 17:37

Re: «Дом Эрейбу»
 
"The Story Of Religious Controversy" Джозефа Мак-Кейба
Просто стало интересно, откуда Говард вообще взял название "House of Arabu". Ни в одном современном источнике о шумерской мифологии такого нет. Есть только некая птица арабу в поэме "Энки и мировой порядок". В английских источниках тоже только она - arabu bird с пояснением, что это птица дурных предзнаменований.

В конечном итоге вышел на Мак-Кейба. Возможно, это вообще единственный источник, где нижний мир шумеров назван Домом Арабу.
Плюс в этом тексте никак не обозначена половая принадлежность Ардат-лили, что вполне может объяснить ошибку Говарда, сделавшего ее мужчиной.

Кел-кор 29.10.2009 17:48

Re: «Дом Эрейбу»
 
Вот я все время удивляюсь Говарду. Как почитаешь Genesis'ы Луине, так ведь заимствования иногда просто зашкаливают! Заимствование на заимствовании едет и заимствованием погоняет! А вот как талантливо переосмысливал, что не сразу и до корней доберешься!

Есть еще какой-то оригинальный вариант «Дома Эрейбу», без редакторских правок (как я понял, правки там только на уровне слов, смысл вроде как не страдает). Вот еще бы этот вариант почитать!

picture

Chertoznai 29.10.2009 18:05

Re: «Дом Эрейбу»
 
в фильме "Блэйд"тоже было про Дом Эреба :D

Константин Ф. 29.10.2009 18:11

Re: «Дом Эрейбу»
 
Цитата:

Автор: Chertoznai (Сообщение 35303)
в фильме "Блэйд"тоже было про Дом Эреба :D

Там, наверное, был Erebus, т.е. греческий Эреб.
А тут просто оставлено англифицированное произношение "Эрейбу", наверное, из-за боязни переводчика перед ассоциацией с арабами. :D
Правильно будет "Дом Арабу"

Blade Hawk 29.10.2009 18:19

Re: «Дом Эрейбу»
 
Переводчик тогда какой-то странный попался. Arabu и по ангийски произносится как Арабу. Ударение только на последней гласной. Впрочем после Аль Борака (El Borak) я уже ничему не удивляюсь. )))

Константин Ф. 29.10.2009 18:21

Re: «Дом Эрейбу»
 
Цитата:

Автор: Blade Hawk (Сообщение 35306)
Переводчик тогда какой-то странный попался. Arabu и по ангийски произносится как Арабу. Ударение только на последней гласной. Впрочем после Аль Борака (El Borak) я уже ничему не удивляюсь. )))

Кстати, да. Арабов же не произносят как эрейбов. )

Айк 07.03.2014 21:29

Re: «Дом Эрейбу»
 
Рассказ конечно вышел у Говарда шикарным. Однако в нём есть парочка нестыковок, причём больше исторических нежели мифологических. К примеру, автор упоминает, что до того как поступить на служэбу к Эннатуму, он был наемником-шердана в Египте. А как известно из истории шердана появились примерно в 15 веке, при Рамзесе 2ом, в то время как Эннатум жил на тысячу лет раньше. На лицо явный анахронизм. Также известно, что Эннатум никогда не владел Ниппуром, потому о нём нет упоминания в царских списках Ниппура. Мифологических нестыковок почти нет, разве что упоминаемый Шеол, является миром мёртвых у евреев, а не у шумерцев или аккадцев.

Germanik 07.03.2014 22:50

Re: «Дом Эрейбу»
 
Цитата:

Автор: Айк (Сообщение 128718)
Однако в нём есть парочка нестыковок, причём больше исторических нежели мифологических.

Если вчитаться в любое "историческое" произведение Говарда у него можно найти кучу исторических несостыковок. Вопрос только в том, эти несостыковки были допущены Говардом по незнанию или это такой специальный его прием?

Айк 08.03.2014 11:45

Re: «Дом Эрейбу»
 
Говард, писал рассказы быстро, чаще всего для того, чтобы побыстрее получить денег. У него не было времени вглядываться в учебник истории, ведь другой работы кроме как писательства у него не было.


Часовой пояс GMT +2, время: 12:19.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru