![]() |
Re: Переводы в библиотеке сайта
В Библиотеке есть книга "Корона Кобры" и тут же значится "...[=Конан-корсар]...". Однако другого перевода в архиве нет. У меня есть эта книга в электронном виде в другом переводе, и называется произведение "Конан-корсар".
Прикрепил архив с файлом во вложении. Если текст пригоден - то можно поместить его в соответствующий архив. P.S. Имеется и книга именно с таким же переводом, изданная одним из местных издательств в 1993г. Переводы в книге и в добавленном файле явно одно и тоже, хотя немного отличаются друг от друга вычиткой. Добавил скан первой страницы книги для сравнения. Скрытый текст: Скан первой страницы
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Update:
Хмм… в этой же книге есть и другой перевод книги Бьёрн Ниберг, Л. Спрэг де Камп «Возвращение Конана» – под названием «Конан Мститель» Отсканил первую страницу: Скрытый текст: Скан
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Junta Khan, а что за издание? На фантлабе есть? Можно выходные данные?
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Цитата:
Scan&OCR - Aldio. ReadCheck & Editing - Aldio. http://www.oldmaglib.com «Роберт Говард, Ричард Мид "Конан-варвар"»: Библиотека Лооминг; Таллинн; 1993 ISBN 5-7979-0412-8, 5-7979-0476-4 Та, что есть у меня, и скан первой страницы которой я выложил, имеет следующие данные: Издательско-производственное предприятие "ДИВ", Издательство "Камалак", Ташкент, 1993г. ISBN-5-633-00884-7 Л.Спрэг Де Камп, Л.Картер "Конан-корсар", "Конан-мститель". Перевод у обоих книг - практически идентичный, но тексты местами отличаются :) |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Все понятно. Текст из этого издания: http://fantlab.ru/edition7576 Оно у меня есть, я проверил, перевод точно такой.
А у тебя вот это издание: http://fantlab.ru/edition45288 Спасибо, выложил. |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Цитата:
Спасибо) |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Цитата:
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Добавил в саге о Кулле:
- "Царство теней" / "Королевство теней" в переводе С. Троицкого (Азбука) и в переводе неизвестного (СЗ). - "Кошка Делькарды" в переводе С. Троицкого (Азбука). - "Череп молчания" в переводе С. Троицкого (Азбука). продолжение следует... |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Цитата:
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Да, конечно. :) В текстах указал верно, а тут чего-то меня сглючило. Поправил.
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Добавил в саге о Кулле:
"Сим топором я буду править!", "Алтарь скорпиона" и "Мечи кровавого королевства" в переводе неизвестного из СЗ. Продолжение следует... |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Добавил в саге о Кулле:
"Удар гонга" и "Зеркала Тузун Тхуна" в переводе неизвестного (СЗ). Итого собраны все известные переводы говардского Кулла кроме "Проклятия золотого черепа" из вот этого издания. Информация по имеющимся переводам сведена в единый пост. Тексты в библиотеке приведены к единому оформлению. |
Re: Переводы в библиотеке сайта
В раздел "Скальд" добавлен стих "Киммерия" в переводе Г. Корчагина.
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Цитата:
Скрытый текст: СП "МРІЯ" Сага о Конане. Том 2:
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Cepiyc, большое спасибо! Переводы действительно другие, будем знать.
Так что источник достаточно большого количества текстов в библиотеке так и остается неизвестным... |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Вложений: 1
Alex Kud, я только не знаю буду ли сканировать эти книги (2 и 4 том СП "Мрія"), что у меня есть. Пугает их состояние и качество печати. Для сохранения скорее даже придется перепечатать текст с этих книг.
Может по поводу переводов смогу еще что-то уточнить. По-этому выкладываю список книг которые у меня есть. |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Cepiyc, спасибо, но честно говоря я не думаю, что переводы в этом издании стоят того, чтобы тратить на них время.
Вот если кто-нибудь отсканирует новое издание от Эксмо, это будет гуд. |
Re: Переводы в библиотеке сайта
ну удачи ^_^
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Наверное одной удачей тут не обойдешся:)
|
Часовой пояс GMT +2, время: 12:48. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru