Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Обновления библиотеки (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=42)
-   -   19.10.2013 Морис Дэлез - Душа Тэры (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=2248)

Germanik 23.10.2013 09:36

Re: 19.10.2013 Морис Дэлез - Душа Тэры
 
Цитата:

Автор: сибиряк (Сообщение 120180)
я уже предлагал насчет переводчиков каждый труд должен быть оплачен сибиряк

Ты предлагаешь опять лексу взять финансовую ношу по оплате труда переводчиков?

Vlad lev 23.10.2013 12:10

Re: 19.10.2013 Морис Дэлез - Душа Тэры
 
Цитата:

Автор: сибиряк (Сообщение 120180)
я уже предлагал насчет переводчиков каждый труд должен быть оплачен сибиряк

ну это явно не к этой теме

Добавлено через 1 минуту
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 120184)
Ты предлагаешь опять лексу взять финансовую ношу по оплате труда переводчиков?

э-э-э, какой однако хитрый... Могёт тут предложено иное. Типа - коллективно - с миру по нитке скидываться

Germanik 23.10.2013 12:36

Re: 19.10.2013 Морис Дэлез - Душа Тэры
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 120187)
Могёт тут предложено иное. Типа - коллективно - с миру по нитке скидываться

Ну я просто очень сомневаюсь, что много желающих объявится:D

Lex Z 23.10.2013 15:35

Re: 19.10.2013 Морис Дэлез - Душа Тэры
 
Цитата:

Автор: сибиряк (Сообщение 120180)
я уже предлагал насчет переводчиков каждый труд должен быть оплачен сибиряк

Ну так платите, че.

Vlad lev 23.10.2013 17:54

Re: 19.10.2013 Морис Дэлез - Душа Тэры
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 120190)
Ну я просто очень сомневаюсь, что много желающих объявится:D

хи-хи:Crazy_smile:

сибиряк 23.10.2013 18:21

Re: 19.10.2013 Морис Дэлез - Душа Тэры
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 120184)
Ты предлагаешь опять лексу взять финансовую ношу по оплате труда переводчиков?

я предлагал платить по принциппу хочешь данное произведение из списканескольких подымай руку и говори я т т согласен заплатить за эту книгу написанную или переведенную и получаю эту вещь себе для прочтения на личку или по паролю по оплате причем тут мое мнение кто мне нравиться хорошо и мне и автору и соответственно сайту за определенную долю тут все встанет на свои места хочешь говарда последователей чехов словаков португалов любимова всеми мартьянова и иже с ним дело хозяйское сибиряк

Добавлено через 5 минут
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 120190)
Ну я просто очень сомневаюсь, что много желающих объявится:D

да за тысячу сто первый перевод говарда которого и так хватает а вот за новые книги люди заплатят сибиряк

Germanik 23.10.2013 19:34

Re: 19.10.2013 Морис Дэлез - Душа Тэры
 
Цитата:

Автор: сибиряк (Сообщение 120198)
я предлагал платить по принциппу хочешь данное произведение из списканескольких подымай руку и говори я т т согласен заплатить за эту книгу написанную или переведенную и получаю эту вещь себе для прочтения на личку или по паролю по оплате причем тут мое мнение кто мне нравиться хорошо и мне и автору и соответственно сайту за определенную долю тут все встанет на свои места хочешь говарда последователей чехов словаков португалов любимова всеми мартьянова и иже с ним дело хозяйское сибиряк

В общем идея, конечно, хорошая, но ряд нюансов делает её трудновыполнимой. Вот, я например, захотел перевод, какого-то бразильца. Сомневаюсь, что найду хоть одного желающего, готового присоединиться ко мне в оплате именно этого текста , а не другого, и даже если одного желающего найду - это сильно дело не поможет. Оплата переводчику, как я понимаю, нужна достойная, что бы это не выглядило как подачка так что сумма которую придется полностью ляжет на меня (или на меня и ещё одного человека, если мне вдруг все же посчастливится найти компаньона). И все равно в итоге это будет выложено в библиотеку сайта и все остальные смогут бесплатно прочитать то, за что я заплатил. С таким раскладом я сомневаюсь, что у меня будет хотя бы один компаньон - зачем платить если потом это все можно бесплатно скачать? Хотя, в принципе, кто мешает попробывать? Ничьего одобрения ждать не нужно. Кому нужен какой-то перевод может хоть сейчас объединяться в группы или в одиночку договарится с Лакедрой, Владом, Метра или ещё с кем-то,что бы они перевели нужную вещь. Так что в данном случае, думаю, обсуждения излишни. Или спрос-предлоржение сойдутся в одной точке или нет - третьего не дано.



Цитата:

Автор: сибиряк (Сообщение 120198)
да за тысячу сто первый перевод говарда которого и так хватает а вот за новые книги люди заплатят сибиряк

А вот это очень спорный вопрос. Я лично за новый качественный и выверенный перевод Говарда с большей охотой расстанусь с деньгами. чем за перевод какого-то чеха или бразильца. Сибиряк, лично ты сколько готов выложить за перевод бразильского Конана?

Vlad lev 23.10.2013 21:22

Re: 19.10.2013 Морис Дэлез - Душа Тэры
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 120201)
В общем идея, конечно, хорошая, но ряд нюансов делает её трудновыполнимой. Вот, я например, захотел перевод, какого-то бразильца.

так пожалуй и до словака Трепача рукой подать:hy:

lakedra77 23.10.2013 22:06

Re: 19.10.2013 Морис Дэлез - Душа Тэры
 
Господа, о чем, собственно, сыр-бор? По-моему все неизданные вещи, включая даже фанфики потихоньку переводятся и думаю будут переводиться дальше. Просто не так быстро. Я, например, не собираюсь ни под каким предлогом брать деньги с наших форумчан за свою работу. Только обидно, что труды наших переводчиков попадают в разные либрусеки, где требуют бабки.

сибиряк 24.10.2013 07:51

Re: 19.10.2013 Морис Дэлез - Душа Тэры
 
Цитата:

Автор: Germanik (Сообщение 120201)
В общем идея, конечно, хорошая, но ряд нюансов делает её трудновыполнимой. Вот, я например, захотел перевод, какого-то бразильца. Сомневаюсь, что найду хоть одного желающего, готового присоединиться ко мне в оплате именно этого текста , а не другого, и даже если одного желающего найду - это сильно дело не поможет. Оплата переводчику, как я понимаю, нужна достойная, что бы это не выглядило как подачка так что сумма которую придется полностью ляжет на меня (или на меня и ещё одного человека, если мне вдруг все же посчастливится найти компаньона). И все равно в итоге это будет выложено в библиотеку сайта и все остальные смогут бесплатно прочитать то, за что я заплатил. С таким раскладом я сомневаюсь, что у меня будет хотя бы один компаньон - зачем платить если потом это все можно бесплатно скачать? Хотя, в принципе, кто мешает попробывать? Ничьего одобрения ждать не нужно. Кому нужен какой-то перевод может хоть сейчас объединяться в группы или в одиночку договарится с Лакедрой, Владом, Метра или ещё с кем-то,что бы они перевели нужную вещь. Так что в данном случае, думаю, обсуждения излишни. Или спрос-предлоржение сойдутся в одной точке или нет - третьего не дано.



А вот это очень спорный вопрос. Я лично за новый качественный и выверенный перевод Говарда с большей охотой расстанусь с деньгами. чем за перевод какого-то чеха или бразильца. Сибиряк, лично ты сколько готов выложить за перевод бразильского Конана?

свою долю без колебаний но во первых что это за книги и во вторых я точно не буду выкладывать эти произведения где либо и это должно быть условием сделки тогда и желающих будет поболее и халявщиков отсечем ну и насчет сумм я думаю любому будет приятно полуить за свой бесспорно ценный труд упаси бог оскорбить авторов не банальную плату а знак искреннего уважения к их деятельности сибиряк да и должен быть выбор


Часовой пояс GMT +2, время: 08:13.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru