Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Сага о Конане (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Переводчики (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=461)

Scorp 01.07.2008 07:35

Re: Переводчики
 
Цитата:

Автор: Константин Ф. (Сообщение 9646)
Ыыыы. А если никто не возьмётся, не нароете? )))
Просто почитать.

Не, еси никто не возьмется не нарою. Мне же их сначала купить надо будет.

Константин Ф. 01.07.2008 07:49

Re: Переводчики
 
А, такой вариант. Я уж грешным делом подумал, что их выложили где-то.

Lefthander 01.07.2008 08:59

Re: Переводчики
 
Цитата:

Автор: Scorp (Сообщение 9645)
Эт. А сами можете? :) Я вам могу нарыть романов, из того же Age of Conan, кто возьмется переводить?

Да сложно это..
Ну 1 или 2, 5 или десяток стр. можно для себя как бы перевести, но не 100 же?
Договор или тех. инструкцию, на мой взгляд, перевести проще, если есть какой-то опыт. Проще в том плане, что стилистика не особо важна, а худ. перевод сложнее, т.к. часто приходится думать, как перевести красиво.
Дословный перевод тут тоже не выход, т.к. иногда ну просто не по-русски получается, если дословно переводить, да и невозможно иногда. Некоторые слова проще описательно как-то перевести.

А есть у кого-то романы о Конане на немецком?
Я владею англ., но немецким все же лучше.

Chertoznai 01.07.2008 10:35

Re: Переводчики
 
Цитата:

Автор: Константин Ф. (Сообщение 9646)
В общем-то кроме "ножищи, обутые в сандалии" и того момента с неточным переводом frost giant вообще не нашел к чему придраться.

что на самом деле с сандалиями, которым что-то там попирал? для горцев обувь совсем не характерная...

Константин Ф. 01.07.2008 11:52

Re: Переводчики
 
Это уже не к переводчику. :)
Там действительно речь о ноге, обутой в сандалию. Просто "ножищи" как-то комично. Экий слонопотам. ))

Chertoznai 01.07.2008 11:59

Re: Переводчики
 
типа значит не сразу спустившись с гор за попирание взялся, обувку сменил, чтобы пальцЫ не потели во время попирания-то.

Scorp 01.07.2008 19:03

Re: Переводчики
 
Цитата:

Автор: Lefthander (Сообщение 9665)
А есть у кого-то романы о Конане на немецком?
Я владею англ., но немецким все же лучше.

Ну при желании в осле/торренте/ирц найдется всё... Только эт будет уже испорченный телефон - перевод с перевода.

Добавлено через 50 секунд
Цитата:

Автор: Lefthander (Сообщение 9665)
Да сложно это..
Ну 1 или 2, 5 или десяток стр. можно для себя как бы перевести, но не 100 же?

Конечно не 100. 350 :) Опыт надо, согласен. Но с другой стороны тут много людей, могут и помочь с отдельными предложениями.

Lefthander 01.07.2008 21:05

Re: Переводчики
 
Наткнулся недавно на одну цитату относительно переводов:
"перевод как женщина: если красивый, то неверный, а если верный, то некрасивый"

Константин Ф. 04.07.2008 10:11

Re: Переводчики
 
Вашему вниманию мегаперевод "Часа Дракона". Наслаждайтесь.

http://koapp.narod.ru/hudlit/fantast...rt.e/book1.htm

Blade Hawk 04.07.2008 12:52

Re: Переводчики
 
Ужоснах!


Часовой пояс GMT +2, время: 03:25.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru