![]() |
Re: Проклятие рода торна - Пелиас
Цитата:
Цитата:
|
Re: Проклятие рода торна - Пелиас
Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
|
Re: Проклятие рода торна - Пелиас
Цитата:
лично я пишу, то что чувствую - писать в чем-либо стиле смысла не вижу. |
Re: Проклятие рода торна - Пелиас
тут всё равно непонятно кто прав. При желании и английских лордов можно на русский перевести как землевладельцев. Так что дело вкуса :lol:
|
Re: Проклятие рода торна - Пелиас
Я в текст сразу посмотрел вообще-то, "Lord Valerian" у меня вынесен как отдельный случай после перечисления лордов Шема, Турана и всякого прочего.
Вот только такие же Лорды есть и в Немедии, там я что-то английского колорита не заметил. В Аквилонии, не спорю, есть фрагментарно Англия. О том, что боссонских стрелков сравнивают со средневековыми валлийцами я тоже слышал. Так и что? Там и американский колорит есть. Пока что я за собой никакой ошибки не вижу. Моя позиция раза два чётко определена: слово "лорд" я считаю англицизмом. В данном случем не уместным. А уж "леди" (с которой всё началось) и подавно. ))) |
Re: Проклятие рода торна - Пелиас
Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
Добавлено через 3 минуты Слушай, с леди я уже согласился :))))) А насчёт англицизмов, персицизмов, американизмов уже писал. Это характерный приём Говарда. Из за чего ж огород городить? :) Пример: сатрапы, блокгаузы, да невярняка и ещё есть, я просто не задавался целью специально искать. Говард передвал с помощьюих атмосферу - что ж тут плохого. По мне, так неинтересно было бы ичитать, если бы сплошь от Кхитая до Боссона были сплошные землевладельцы :lol: |
Re: Проклятие рода торна - Пелиас
Йомен - для тех, для кого йомен это йомен
Йомены: 1. крестьяне, которые вели самостоятельное хозяйство на земле, являвшееся их наследственным наделом 2. английская гвардия 3. английская добровольческая кавалерия, состоявшая из дворян и землевладельцев. а теперь о лорде 1. в средневековой Англии феодальный землевладелец (лор манора) 2. крупный феодал, непосредственный держатель короля 3. собирательный наследственный титул английского высшего дворянства 4. составная часть официального наименования некотрый высших должностей (лорд-канцлер, лорд-мэр) Цитата:
Добавлено через 4 минуты Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Проклятие рода торна - Пелиас
Цитата:
А лорды тоже верно, но только эстетично и с нужным по контексту колоритом. Чер, ты же вроде сразу против лордов не спорил? :) Добавлено через 1 минуту Цитата:
|
Re: Проклятие рода торна - Пелиас
Цитата:
Цитата:
Цитата:
по лордам я прислушался к мнению Константина. |
Re: Проклятие рода торна - Пелиас
Феодал - вообще млово с науным контекстом. Они так себя в средневековье сами не называли :)
Добавлено через 2 минуты Цитата:
|
Часовой пояс GMT +2, время: 04:05. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru