Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Обсуждение различных печатных и электронных изданий (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=32)
-   -   Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо" (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=1104)

ArK 12.04.2010 19:33

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Появились на озоне, по 266 рублей:

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4878737/
http://www.ozon.ru/context/detail/id/5086183/

вроде через некоторое время должны подняться в цене

Alex Kud 12.04.2010 20:18

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Цитата:

Автор: Rock (Сообщение 46614)
а "Дьявол в железе" как название?В смысле дьявола можно назвать сущность Кхосотрала,а железо - его оболочка.Ну или демон,но В железе.

Не знаю, насколько уместно рассматривать сущность отдельно от оболочки. Хотя если автор использовал в названии "in", то в этом должен быть какой-то смысл, но в тексте вроде просто сказано, что "тело существа состояло из живого железа". Если бы дух вселился в какое-то железное изваяние, или же имел железную броню, было бы понятно, но там вроде не было ничего такого. Поправьте, если я не прав.

Константин Ф. 12.04.2010 21:03

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Ну он вселился в железо, в смысле в субстанцию, придав ей форму. Но это не принципиально. "Железный дьявол" (или "демон") суть передает так же.
Никто не станет менять названия, скорей всего, если нет каких-то особых причин.
Перевод есть перевод.

Константин Ф. 17.04.2010 15:52

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Купил.
Бумага правда могла быть лучше. И иллюстрации на ней мутные, и томик сильно разут.
Но в целом мне нравится. Красивое издание.

Бегло - переводы неплохи. Оценивал, конечно, только в плане читаемости. С оригиналами не сверял и, наверное, не буду.

Пока подмечены: Гундерланд и Гандерланд.
Мелкие смысловые ошибки, допущенные Семеновой в "Хайборийской эре" по-прежнему на местах (я думаю, ее переводы просто не редактировали, это у нее "асы и ваны" и даже "асиянки".)
И Пуатен -- ура! -- наконец-то без это не весть откуда взявшейся "н" посреди слова.

ArK 17.04.2010 16:08

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Влвдимир Владимирович Пуатен?

Константин Ф. 17.04.2010 16:15

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Цитата:

Автор: ArK (Сообщение 47001)
Влвдимир Владимирович Пуатен?

Да, в начале девяностых на переводчика, который в Poitain вписал лишнюю букву, на самом деле снизошло провидческое озарение и он заранее позаботился, чтобы у Арка через много лет не возникло таких ассоциаций. :D

Исходное название, которое исказил Говард, - Пуатье всё-таки, а не Пуантье.

________
А и хрен. "Пуатен" - это только у Семеновой. Везде - "Пуантен". Видимо, ее переводы правда не смотрели. А зря, у нее названия не совпадают со всеми остальными переводчиками. Более того, несмотря на намеренную путаницу Говарда с формами множественного и единственного числа, её "асы и ваны" мне всё равно предпочтительней (не считая этих тупых "асиянок", конечно). По-русски эту говардовскую тонкость один фиг не передашь нормально.

Rock 17.04.2010 19:17

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Цитата:

Автор: Константин Ф. (Сообщение 47003)
Исходное название, которое исказил Говард, - Пуатье всё-таки, а не Пуантье.

с французского чтоли?Я думал что правильно Пойтейн должно звучать или Потейн

Константин Ф. 17.04.2010 19:31

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Цитата:

Автор: Rock (Сообщение 47015)
с французского чтоли?Я думал что правильно Пойтейн должно звучать или Потейн

Пуатье=Poitiers

Дело в том, что в англоязычной традиции иностранные (европейские) названия чаще всего пишут как они есть, а уж кто как их потом произносит - это дело десятое. Им в этом плане удобней - алфавит-то один практически.
Если бы по-русски из Poitain сделали Пойтайн, то связь с Poitiers была бы начисто утеряна.

Dark Andrew 17.04.2010 21:48

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Константин, пиши, пожалуйста, ошибки постранично, и мне потом скинь, совместим с моим списком и вышлем издательству.

Там прямо скажем и других косяков хватает, кроме указанных.

PS асиры и ваниры - это правильно, а асы и ваны - нет.

Добавлено через 3 минуты
Издание красивое, издание радует. Но меня бесит мысль, что если бы любому из нас (даже мне, далеко не спецу по Говарду) дали перед отправкой в печать текст - издание было бы гораздо лучше.
При обычном прочтении без сравнения с оригиналом видны явные тестыковки, причём редакторские.

И всё равно - радует.

Константин Ф. 17.04.2010 21:53

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Цитата:

Автор: Dark Andrew (Сообщение 47038)
Константин, пиши, пожалуйста, ошибки постранично, и мне потом скинь, совместим с моим списком и вышлем издательству.

Я попробую, но не обещаю, что скоро. Меняю место работы, поэтому могу надолго выпасть.

Цитата:

Автор: Dark Andrew (Сообщение 47038)
Там прямо скажем и других косяков хватает, кроме указанных.

Я это понял, т.к. эти нашел еще даже не читая книги. :/

Цитата:

Автор: Dark Andrew (Сообщение 47038)
PS асиры и ваниры - это правильно, а асы и ваны - нет.

Ну, возможно. Честно говоря, не настаиваю на каком-то варианте, т.к. за оба есть аргументы. Тут лишь бы был один внутри трёхтомника.

Цитата:

Издание красивое, издание радует. Но меня бесит мысль, что если бы любому из нас (даже мне, далеко не спецу по Говарду) дали перед отправкой в печать текст - издание было бы гораздо лучше.
Согласен. Там просто нужен был редактор. Не было бы этого разнобоя, я б считал издание вообще идеальным. А так...

Dark Andrew 18.04.2010 21:31

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Там был редактор. В том и дело, что редактор не просто был, а редактор - это ещё и переводчик Говарда, Геннадий Корчагин. Я честно говоря вообще не понимаю, что там у них случилось, что косяк такого типа прошёл, как асы/асиры.
Это крайне нетипично для "Домино". Косяки есть у всех, но вот чтобы явные - это очень большая редкость.

Константин Ф. 18.04.2010 21:47

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Разве что со сроками их прижали? Редактировать там точно начали: в "Королеве Черного Побережья" - "Бёлит", также, как в переведенной Плешковым статье. Так что фиг их знает...

Alex Kud 23.04.2010 13:49

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Dark Andrew, а реально можно надеяться, что в переиздании устранят найденные косяки? Есть смысл ждать? Как скоро вообще можно ожидать этого переиздания? Я так чувствую, что не скоро...
Можно ли надеяться, что обратят внимание на вот эти замечания: http://forum.cimmeria.ru/showpost.ph...&postcount=155 ?
А также вот тут, по-моему, вполне логичные наблюдения Константина по поводу Бори, асов и ванов: http://forum.cimmeria.ru/showthread....7171#post47171

Авгур 23.04.2010 17:18

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Сегодня в Вологде купил"Соломон Кейн. Клинок судьбы". В моем экземпляре Холмы мертвых с. 245-282, а не Холмы смерти;)

Alex Kud 23.04.2010 23:34

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Вот какое описание нашел ко второму тому западного издания:
Цитата:

Of special note are the never-before-published versions of People of the Black Circle and A Witch Shall be Born. The texts for these stories were taken from Howard's original carbon and typescript, respectively, and feature an uncensored restoration of the story text before it was edited by the original publisher. Over half of this book is taken by Robert E. Howard's original drafts and typescripts -- a world debut!
Если у меня еще есть какая-то надежда, что "...И родится ведьма" - в новом переводе Семеновой, специально сделаном для этого издания, то "Люди Черного Круга" в переводе еще из "Эридан" - это сплошное разочарование. Уж наверняка там не сверяли и не меняли этот текст так, чтобы он соответствовал этому изданию. =(((

Alex Kud 24.04.2010 10:09

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Цитата:

Автор: Warlock (Сообщение 46427)
прочитал Башню слона. из того, за что глаз зацепился, это Киммерия вместо Коммории в воспоминаниях Иаг-коши, с. 133 и видели мы,как люди появились, поднявшись над стадией обезьян, и воздвигли прекрасные города Валузии, Камелии,Киммерии и сестер их

А ведь эта ошибка в переводе Хаецкой еще со времен издания СЗ. Есть она и в переизданиях Азбуки и Эксмо в серии ШФ. А теперь и тут.
Я не понимаю,что там вообще редактировали? Наверное три запятых расставили.
Вот неужели издательство не может позволить себе нанять переводчиков, редактора и подготовить нормально новые согласованные переводы непосредственно с западного издания?
Если задуматься, это такой маразм, когда все прекрасно знают, включая издательство, каковы эти старые переводы, но они издаются раз за разом со всеми этими ошибками.

Dark Andrew 27.04.2010 14:49

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
По поводу редактуры.
Мы с Кел-Кором сверяли специально оригиналы "Дочери ледяного гиганта" Говарда и её же в версии Де Кампа, которую переводили ранее. Так вот на первый взгляд в томе версия именно Говарда, т.е. текст сверяли.

Что касается переиздания и тем более вопроса "можно ли надеяться, что заметят...", ответ - точно нет. Если вы хотите, чтобы правки были внесены, а замечания замечены, то их надо оформить в файл и скинуть мне, а я дальше уже отправлю в издательство. В этом случае их прочитают, и если согласяться, то внесут изменения.

Если же вопрос "а не враньё ли всё про сотрудничество?", то ответ - нет, не враньё. Я сам вносил правки в тексты Муркока, а в данный момент фанаты Эриксона, насколько я знаю, работают с "Малазаном"

ArK 27.04.2010 14:53

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Не могут ли у самого Говарда быть разночтения?

А редактура де Кампа - это вариант, где они убраны?

ArK 01.06.2010 12:27

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Аннонсирован третий том на июнь - Карающий Меч

ArK 10.06.2010 09:43

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Третий том поступил в продажу.

ArK 15.06.2010 12:59

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
picture

Содержание:http://www.fantlab.ru/edition46746

Кел-кор 15.06.2010 14:58

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Я только не понял, действительно что ли никаких предисловий нет? И синопсисов с черновиками кое-какими?

Кел-кор 15.06.2010 17:16

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Все-таки есть предисловия. А вот количество синопсисов и черновиков не соответствует оригиналу... :(

Rock 16.06.2010 09:08

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
придется совершенствовать язык и брать издание от дел рей))

Константин Ф. 16.06.2010 11:41

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
"Иллюстрации Грегори Мэнчесса"... Под иллюстрацией Марка Шульца. "Эксмо" не меняется.

Alex Kud 17.07.2010 13:32

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
А чего-то первый пост забыли обновить. Кел-кор, добавишь третий том? Раз уж твоя тема. :)

Кел-кор 17.07.2010 16:08

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Уже!

Alex Kud 30.10.2010 18:50

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
У кого есть том "Кровавый венец"? Проверьте, пожалуйста, перевод "Людей Черного Круга" там какой же, как был в серии "Шедевры фантастики"? Сделайте скан одной странички или напечатайте хоть несколько первых предложений.
Хочу написать письмо в Эксмо. :butcher:

ArK 30.10.2010 18:55

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
А что с ним ?

:pirate:

Alex Kud 30.10.2010 19:01

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Ну в серии "Шедевры фантастики" переводчиком указали М. Семенову, а издали перевод Р. Дика из "Эридан" (который скорее всего выполнен с польского (как и вся серия)). Думаю, что тут тот же перевод.

ArK 30.10.2010 19:13

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Понятно :bomb:

Добавлено через 6 минут
Из отзыва на фантлабе:

Цитата:

- очень запутанная интрига, которую можно было решить куда проще (наши переводчики это и делали picture Двух чародеев — Кхмею и Хемсу, фактически, дублирующих друг друга, они превратили в одного. Затянутую и натянутую историю с похищением королевского локона вообще выкинули из текста, заменив на краткое «а вместо него подложили другой, похожий»... Видения Ясмины в замке Властелина тоже стали более осмысленны (она не «смотрит в безглазое лицо Смерти», а всего лишь видит скелет). И т.д., и т.п. С правками М. Успенского эта повесть читается по-другому — и слава Богу. Так она хоть какое-то подобие цельности обретает...picture)
Что за правки Успенского?

Alex Kud 30.10.2010 19:26

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Цитата:

Автор: ArK (Сообщение 53990)
Из отзыва на фантлабе:

Не понятно, на перевод из какого издания этот отзыв. Думаю, речь все же про СЗ. Западные произведения в томах после 10-ого перевраны будь здоров. Но у меня нет этого тома, так что только догадки.

Цитата:

Автор: ArK (Сообщение 53990)
Что за правки Успенского?

Не знаю, при чем тут вообще Успенский.

ArK 30.10.2010 20:03

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Выяснилось что не причём.

Имеется ввиду перевод Р.Дик, который, по всей видимости, впоследствии и переиздавался как перевод Семёновой.

Alex Kud 30.10.2010 22:02

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
А что за Кхмея? С каким переводом сравнивает автор отзыва? Что-то в оригинале я такого тоже не вижу. Чувствую я, что вся эта "запутанная интрига" и "брезгливое лицо Смерти" - дело рук СЗ....

ArK 30.10.2010 23:04

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Неотредактированный - Щигельского

picture

Maksimfarber 30.10.2010 23:26

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Ну, раз уж меня помянули, попробую объяснить, в чем тут дело.
Отзыв мой на фантлабе был продиктован искренней нелюбовью к переводу Щигельского. В котором имеются:
- два чародея - Кхмея и Хемса
- запутанная история с похищением королевского локона (вместо него, если правильно помню, подсунули ракушку, которая впоследствии должна была принять образ локона). В переводе Дика этого нет.
- героиня (которую зовут Юасмина) видит именно безглазый лик Смерти, а не просто скелет
- маги называются Чёрные Пророки Горы Уисмы

***

В противоположность этому, в переводе Дик (или Дика?), в фантакримовском издании:
- колдун один - Хемса. В обеих сценах (в начале истории, где обсуждается болезнь Бунды Чанда, и дальнейшее его бегство со служанкой Гитэйрой\Гитарой). В изд. "Мира отражений" в первой сцене был Кхмея, а во второй - Хемса.
- о локоне короля сказано так: "прядь выкрали, а вместо нее подложили другую, похожую" (= никаких колдовских заморочек)
- героиня (которую зовут Жазмина) видит просто скелет
- маги называются Чёрные Колдуны с горы Имш

Не будучи так уж "подкован" в матчасти, я, по наивности своей, считал, что несовпадения в переводе Р. Дика объясняются редакторскими правками. Но, как утверждает ArK, в оригинале один колдун, а не два - значит, правки вносил, скорее, Щигельский. В издании "Мир отражений". Тогда это не "недоредактированный" перевод, а наоборот - отредактированный до неузнаваемости.
Вот. Надеюсь, теперь таки да всё ясно B)

Alex Kud 04.11.2010 16:30

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Ну неужели никто не купил это издание? :)

monah240683 06.11.2010 16:01

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 54751)
Ну неужели никто не купил это издание?

Извини, я с бухты-барахты прочёл - не разобрался... Какое именно? Фантакримовское или Заволжское - Мир отражений, обложку из которого представил Ark?
Если последнее, то в этом сборнике, в переводе Шигельского, действительно есть Кхмея: меня первоначально при чтении это немного озадачило, но потом это всё логично свелось у меня в голове к Хемсе. Кхмея, помнится его называл Керим Шах - у меня сложилось впечатление даже, что это типа титула или человек иного рода по смыслу, как, например "староверец", "масон" - человек "племени" иного рода, вобщем...

Добавлено через 12 минут
Не помню, только ли здесь или ещё где-то дальше по тексту Кхмея упоминается - надо перечитывать:
Цитата:

...
- Я никак не пойму, кто ты, Кхмея? Человек или демон? Не многие из нас на самом деле являются тем, что мы видим. Например, я известен как Керим Шах, принц Иранистана. Я не умнее тех, кого считают гениями: все они предатели, независимо от путей, по которым идут. К тому же половина из них не знает, что они являются слугами. Бесспорно то, что я - слуга короля Юэздигера из Турана.
- А я - Чёрный Пророк из Юинша, отозвался Кхмея, - и величие моих повелителей затмевает ваших: ведь они смогли показать своё искусство лучше, чем сотни тысяч мечей Юэздигера!
...
Тот же кусок, в библиотеке:
Цитата:

...
— Не знаю, Хемса, человек ты или демон, — сказал он наконец, — мало кто из нас и впрямь является тем, за кого себя выдает. Меня кшатрии знают как Керим Шаха, принца из Иранистана, но я всего лишь подставное лицо, как и прочие. Так или иначе — здесь все предатели, а половина из них даже не знает, на кого работает. Я, по крайней мере, избавлен от таких сомнений, потому что служу королю Турана Ездигерду.
— А я — Черным Прорицателям Йимши, — сказал Хемса, — и мои господа более могущественны, чем твой король; своим искусством они добились того, чего он не смог бы добиться со всей своей многотысячной армией.
...
Далее Имш называется Уисма...
Возможно перевод и ломанный, но общее восприятие от текста... Читается по впечатлению хорошо...

ArK 06.11.2010 16:05

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Цитата:

Извини, я с бухты-барахты прочёл - не разобрался... Какое именно?
Ни то, ни другое ^_^ Трёхтомник от ЭКСМО

monah240683 06.11.2010 16:10

Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
Цитата:

Автор: ArK (Сообщение 54953)
Ни то, ни другое Трёхтомник от ЭКСМО

:dance:Тьфу ты...
Ну тогда извиняюсь за оффтоп.;)


Часовой пояс GMT +2, время: 12:55.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru