![]() |
Re: Переводчики
сейчас стал перечитывать "В чертогах Крома", перевод просто жуть: тут и витязи (целый ворох подобных славянофильных открытий) и фермы (в смысле несущие конструкции) %)
не знаю что за существо переводило, но ему явно надо завязывать с наркотой. ибо не на пользу. Добавлено через 7 минут мля, гугл грит что это существо - семенова, вот теперь ясно откуда лапти в хайбории проросли %) |
Re: Переводчики
Ага, Семенова. Я кстати вроде то, что она переводила "Чертоги" уже говорил. ) По поводу английского... Вроде она на нем неплохо кумекает и в статье говорила, что ответственно к переводам относится. Так что будем надеяться, что помимо спорных терминов текст передан аутентично. )
|
Re: Переводчики
ога, говорила. типа этого:
Я начала переводами заниматься в 92-ом году. Тогда шел вал импортного фэнтези. Там такие были переводы. Я курировала каких-то переводчиков, это был цирк. Человек слово castle обозначающее замок, переводил как костел. Satin который атлас, превращался в сатин. Alley, которая переулок, превращается в аллею, и вот детектив бежит за преступником по узенькой аллее, с мусорными бачками, крысами и бомжами. типа наверно имела в виду что она на голову выше подобных бракоделов. вот только витязи Пограничья заставляют усомниться в этом. |
Re: Переводчики
в "сокровищах Пифона" обнаружилось:
Кеми - главный торговый порт Стигии, и здесь по сравнению с другими большими городами, такими как Луксур, не столь велико засилье церковников, Я вижу, при всей твоей образованности ты не знаешь некоторых вещей, касающихся церковных законов Стигии. церковные обряды в Стигии это конечно круто %) |
Re: Переводчики
Собственно "Сокровища Пифона" перепевка "Копи царя Соломона" Хаггарда ^_^
|
Re: Переводчики
в чем? в том что сокровищ не оказалось? или про монстра в озере? или в том, что там и там путешествие по африке?)))))))))ну тогда конечно перепевка. а "Путешествие из Петербурга в Москву" тогда перепевка "Одиссеи"?
перепевка это когда из "часа дракона" вылепили "алую печать" :P |
Re: Переводчики
Цитата:
|
Re: Переводчики
Не знаю в чём дело, но при чтение это ощущалось, ии не только одному мне ^_^
|
Re: Переводчики
Цитата:
африка-сокровища-изолированная цивилизация... это все Хаггардовские приемы. :) |
Re: Переводчики
А Дойля, Лондона, Берроуза и Уэллса тоже будем в плагиате обвинять? )
|
Часовой пояс GMT +2, время: 09:11. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru