![]() |
Re: Переводчики
Цитата:
это ты сказал что перепев. докажи это аргументировано: типа смотри чувак (кроме того что там и там африка и ГГ-качок) есть такие моменты: обоих нанимает телка как проводника на поиски пропавшего якобы мужа, каждый из них подозревает неладное и шпионит за телкой, потом и там и там плывут по океану далеко-далеко и там и там собираются сьесть людоеды но их спасет соседнее племя, и там и там огромный ктулхулоид, и там и там за ГГ следовал колдун. вот это перепев. находишь - твоя правда. Добавлено через 7 минут Цитата:
Цитата:
Цитата:
а еще есть и там и там телка не лишенная секэпила - это тоже совпадение! причем на каждую фэнтезийную книгу. ты по делу и по идеям доказательства - один сюжет, одинаковое развитие и т.д. а то выходит как в "Часе Дракона" и "Алой печати" - и там и там ГУЛИ. ну да, только в одном случае пожиратели человеков и в другой застенчивые потомки эльфов Моргота. |
Re: Переводчики
Цитата:
это было бы слишком. ественно на СХЕМУ путешествие в Африку через непроходимые дебри к затерянной цивилизации нанизаны и новые элементы :) но вот скажи как Чертознай. если бы некто написал роман в котором 1. главный герой - варвар с севера, ставший королем державы "средневекового типа" 2. свергается с трона в результате заговора и не без помощи магии 3. возвращает себе власть не без помощи некоего артефакта ты бы сильно обратил внимание, что за артефактом он отправлялся не на юга, а на заснеженный север, и что девицу он от казни не спасал, и что в конце во дворце узурпатора на него напал бы ктулхоид, которого он одолел бы при помощи амулета? или сказал бы что мол "скомунизжено с Часа Дракона"? |
Re: Переводчики
Цитата:
Цитата:
1. причина путешествия, мотивация (типа Ородруин в конце пути) 2. сам путь (описание местности с соответствующим колоритом, снега-пустыни) 3. приключения в пути (от пересохших колодцев до участия в оргии людоедов) вот она схема. и все кто пишут в жанре приключений пляшут от этих простых вещей и найти крайнего, кто начал так делать - нереально. более того любой грамотный рассказчик даже в устной беседе непременно упомянет все это. чтобы собеседник погрузился в обстановку и проникся ситуацией как ГГ. или до Хаггарта никто так не делал? делали. любая сказка построена на этих принципах. Цитата:
|
Re: Переводчики
Ну я ссылку привёл http://www.swordandsorcery.org/conan-python.asp
Цитата:
Цитата:
|
Re: Переводчики
Цитата:
|
Re: Переводчики
Цитата:
1. кто автор этого текста? (я про то, что это должен быть авторитетный чел - а не малолетний дол......б с претензиями на разоблачения) 2. где написано что Роберст передрал Хаггарта? 3. судя по тому что я смог понять речь идет о том что Робертс пишет похоже и под влиянием. но про плагиат ничего не обнаружил. ArK, это лось №2? типа снова не по теме, но в "ту степь" типа про животных и ладно?? Цитата:
Ark, ты первым заявил о перепевах, с тебя и спрос. (Барток, например, нашел три вещи похожих - но с равным успехом относящихся к штампам жанра). а вот когда некто (наследная принцесса) вела Конана по древней Корее, ты Ark, молчал - ниче Хаггарта не напомнило, когда в альтернативе Конана сажал на престол королей Немедии, Пограничья, Бритунии, Аргоса, Зингары, Пагана - тоже ничего не напоминало, когда Конан спасал в Африке телок, снова ничего не напомнило. а вот сейчас ты решил заявить о перепевах? три раза ха-ха, над тем как человек пытается выгородить безбашенную альтернативу, да еще и такими методами - сцылкой на кого-то беззвестного))))))))))))))))))) Добавлено через 1 минуту Bingam Vici, речь шла о том что Ark кинул сцылку на человека, имени которого и нет. ну типа как я нарисую герб киммерии с моржом - и с гордым видом буду давать на него сцылку - вот он какой и никакой больше. |
Re: Переводчики
Цитата:
|
Re: Переводчики
я и говорю как про "лося", речь о северном олене - а на фото известно кто
:roll: :roll: :roll: :roll: :roll: |
Re: Переводчики
Цитата:
|
Re: Переводчики
его видишь ли Ark кто-то обвинил в перепевах Робертса, вот тут:
Цитата:
Цитата:
:roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: |
Часовой пояс GMT +2, время: 13:49. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru