Нужно ли было писать "русского" Конана?
Интересует мнение общественности, так сказать, :) по следующим вопросам:
1. Как вы считаете, нужно ли было писать отечественные продолжения саги о Конане? Или достаточно было издать только западных авторов? Если вы считаете, что писать продолжения было нужно, то в чем вы видите просчет "Тролля"/"Северо-Запада (Пресс)"? Был ли с самого начала выбран неверный курс или же вы видите какой-то переломный момент, после которого серия "сдала"? Стоило ли в этот момент просто остановиться или надо было пытаться вернуться на прежний уровень (это если вы считаете, что достойный уровень был)? 2. Стали бы вы покупать книги серии, если бы с самого начала не делалось секрета из того, что в серии работают отечественные писатели? |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
1. в 95% случаев нет, не следовало. просчет только в одном - снижении качества продукции в сотни раз, в результате приема на работу даунов. 2. нет.
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
1. Нет, не стоило (если это говорят про так сказать альтернативу), если бы нормально писали - может быть, но судя по прочитанному - 95% брак, это да. Просчет шел изначально, ибо люди, малосмыслящие в Конане (ну типа той же песни снегов ДБ) тусовались там со времен основания серии.
2. Учитывая 95% брака - конечно не стал бы. Но поскольку Конана я покупал скорее из коллекционных соображений, то было бы пофиг. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
По второму вопросу, я книги саги от СЗ не покупала (мне так две (старенькие, первые тома) подарили)). Поэтому, скажу, мне по фиг, отечественный автор писал или нет, если начало мне нравится, содержание соответствует миру Хайбории, Конан - это не второстепенный герой, и не его клон - то я бы возможно и купила бы книгу. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
1. Нужно было бы продолжить, но бес всяких просчётов. Или забить на неё где-то ближе к 2000-му году.
2. Когда я впервые узнал, что Дуглас Брайан из России, да ищо и женщина, то тут же взялся перечитыватье те её вещи, которые у меня были. Так что, издательство, имхо, начало поступать правильно: сначала опубликовывало зарубежных авторов, а только потом наших. (большей частью) И если они их публиковали бы под настоящими именами, то я бы покупал. До тех пор, пока нравится читать. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
1. Сложно ответить на первый вопрос. Нужно/не нужно — можно порассуждать, конечно, да незачем. В первой половине 90-х было много межавторских и других проектов, где писали наши, прикрываясь зарубежными именами. И Конан тоже попал в число таких проектов.
А момент, где серию можно было бы остановить, — это начало 2000-х гг. До сотни томов с чистой совестью можно было бы не догонять. Возвращение на прежний уровень в тот момент, по-моему, было уже невозможно. 2. Думаю, да. Возможно, в первое время был бы огорчен, что это отечественные авторы, но теперь бы, по прошествии лет, был бы рад, что не скрылись за псевдонимом, а честно поставили настоящее имя или не иностранный псевдоним хотя бы. Потому как страна должна знать своих |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
1. Возможно, пару любопытных вещей там имеется, но буквально пару,а многотомной серии этот проект не заслужил.
2. Я и английские имена до 2005 года не покупал, окромя Оффута,Перри, Джордана и Карпентера |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
1. Я считаю, что до ухода Нахмансова и, как я понял, внутренних мордобитий, серия имела право на существование. Там была альтернатива, но альтернатива "мягкая". В принципе думаю, если бы качество текстов осталось на уровне и не стало-бы все катиться к бреду и идиотизму - та альтернатива вполне могла превратиться в норму. По крайней мере среди зар. авторов - гражданин по имени Тердлав еще тот альтернативщик.
2. Нет. Я наших-то вообще не покупаю. В целом в НФ/Фэнтези. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
1. В альтернативе были действительно, стоящие вещи но по сравнению с общим валом- их процент был ничтожно мал. То есть ранняя альтернатива еще была вполне на уровне ( местами)...Лично для меня рубежом стала "Скрижаль изгоев" и "Время жалящих стрел"- действительно стоящие вещи. За ней все стало хуже и хуже...
А когда пошла откровенная ахинея- однозначно читать стало невозможно... 2. Не знаю, может и купил бы пару тройку из интереса... |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
1. Писать конечно было нужно, но с соответственным контролем, не отдаляясь от канона и не внося своей лабуды. Перелома я не вижу. Просто в последних произведениях в печать ишли много текста, который не нес в себе никакой литературной ценности, а для Хайбории даже руйнацию.
2. Покупал бы. Александра Зорича "Конан и смерть" я купил за долго до того, когда узнал о русском авторстве в Саге. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Я считаю, что достаточно было издать только западных авторов. Жалею, что серия "Азбуки" так до конца и не была издана. Интересно, почему? Неужели пользовалась меньшим успехом?
Что касается "нашей" саги, то главной ошибкой мне кажется то, что с самого начала авторы не знали саги западной. Ведь на момент начала выпуска произведений наших авторов под псевдонимами, на русском была издана лишь малая часть западных произведений. Стоит ли удивляться, что Конан у Нахмансона решает служить Митре и т.д. и т.п.? При всем при этом мне все же хочется отдать должное первым авторам "Тролля": разобраться, собрать сведения о саге, о Хайбории они, несомненно, пытались. Посмотрите на все эти хронологии, комментарии, путеводители, вступительные статьи. Причем Говарда в них грязью не поливали. Но без знания западной саги противоречия с ней, конечно, были неизбежны. Некоторые называют это альтернативой, но я бы так не сказал. Явных попыток переделать сагу я в то время не припомню. Скорее, просто писали в меру своих познаний. Думаю, того же Брайана Толуэлла тогда не пустили в серию из-за явного перегиба. Это потом уже пошли авторы, которые, как нам ясно показал один из них в соседней теме, совершенно ничего не знали про мир, о котором писали, и узнать не пытались. Писали некоторое героическое фэнтези, а дальше пусть уже редакторы встраивают его в нужный мир. Такой подход считаю совершенно неприемлемым. Тут уже противоречия от полного пофигизма. Это даже не альтернатива, это просто полный идиотизм. К настоящей альтернативе лично я отношу явные и сознательные переделки мира, героев, событий. Когда Локнит пишет, что все, что описано в "Часе Дракона" и других классических произведениях, надо рассматривать как сказки из библиотеки Тарантии, а он нам сейчас расскажет, как же оно все было на самом деле, вот это уж точно альтернатива! Причем Локнит и Ко, судя по всему, с классикой вполне себе ознакомились, но вовсе не для того, чтобы ей не противоречить. Тут уже становится модным критиковать Говарда, что писал он примитивно, мир его пустой, варвар тупой и т.д. и т.п. Такой подход меня тоже не устраивает, хотя часть произведений Локнита сама по себе вполне читабельна. Я прекрасно понимаю, что и среди западных произведений тоже не сплошь шедевры. Был неприятно удивлен вот такими вещами: http://fantlab.ru/work24696 (см. отзыв Shepp'а). "Копи царя Соломина" я не читал, но комментарию склонен верить. Уж от Дж. М. Робертса я такого никак не ожидал! Автор-то вполне даровитый. Или взять роман того же Робертса "Конан, не знающий страха" ("Conan the Bold") - это альтернативная версию юности Конана. Спрашивается, зачем ее надо было писать? Автор решил, что напишет лучше других? Или просто не знал (и узнать не пытался), что про это уже до него написано? На лицо "болезни", характерные нашим писателям.))) И это у Робертса, далеко не последнего автора в западной серии! И за серией вроде как следит Conan Properties Inc., а не Ивахнов с Баулиной. Можно найти еще массу примеров противоречий, непроработанности и откровенных глупостей в зарубежных произведениях. Считаю, что их вполне достаточно, чтобы не плодить своих.))) Иначе получается такая жвачка, что от нее начинают плеваться уже все. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
по "копям" разговор уже был на форуме, Барток, ярый критик Робертса так ничего внятного и не привел. ну типа пустыня и там и там, и там и там проводник вождь, и там и там в конце страшная баба. зашибись, как похоже, да.
Цитата:
по Вагнеру Конан покинул родные горы попытать счастья на юге. а про "Зингарскую республику" стоит говорить? чем не альтернатива? понятное дело что каждый привносил свое, понятное дело что-то чему-то противоречит и не увязывается с чем-либо. но тотальных переделок мира я так и не увидел ни у Карпентера, ни у Вагнера, ни у Робертса, ну и Мура и остальных. "не знающий страха" не вкладывается в общую хронологию и? "мститель" Ниберга вообще основан на спасении жены, которой по говарду нет (Конан был слишком занят), "гиперборейская колдунья" - на спасении законного сына (которого снова нет по Говарду). стали ли от этого факта вещи хуже? на мой взгляд нет. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Ну что касается жены и сына, то это позиция Говарда, не выраженная в произведениях, так что противоречия с текстами нет. В то время, как "не знающий страха" - явное противоречие уже написанному другими авторами. Самое, пожалуй, выделяющееся. Как-никак кусок биографии переделан. Не понимаю, зачем это было нужно.
Добавлено через 2 минуты А про тотальные переделки мира я и не говорил, тотальных не припомню. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Про "Сталь и змею" тоже можно сказать что она альтернативна Говарду http://www.fantlab.ru/work13712
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
новелизация, противоречащая Говарду, да и другой версии по де Кампу. кстати зачем было одному человеку сочинять сразу две две штуки? :P
Цитата:
Цитата:
лично для меня есть хайбория каждого автора, не увязанная в одно целое. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
Цитата:
Цитата:
либо принимаем источник, целиком и полностью, или вообще его не считаем за источник. если де Камп на письме Говарда строил свою хайборию, то почему следом же ей и противоречил? для меня "не знающий страха", это вариант как могла развиться история Конана, не попади он к гипербореям. точно так же как де Камп писал что могло бы быть с Конанам, если бы он женился, а Ниберг - если бы жену украли и т.д. Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Да не надо этот фильм сюда. Кино - это совсем другая история, кино диктует свои условия.
Если так рассуждать, то и Толуэлл с вертолетами вполне себе нормально свою Хайборию описывал. В западных произведениях есть куча мелких противоречий, про это я писал с самого начала, спорить тут не о чем. Но к альтернативе я лично отношу только изменения существенные. Биография в моем понимании - изменение существенное. "Что бы могло быть, если <нужное вставить>" - это альтернатива. Мелкие нестыковки - это мелкие нестыковки. Но это мое мнение. Кому нравится называть альтернативой каждую мелкую нестыковку, пусть называет, его право. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
Цитата:
для меня важнее не хронология, которой практически нет (даже рассказы Говарда до сих не имеют четкого порядка что после чего, что говорить тогда о классике) а сам смысл написанного. единственная неувязка в "незнающем страха" - возраст Конана, все остальное в мире Хайбории вполне обычно. хотя если Бингам возьмет на себя труд и спросит Джона, я буду только рад услышать обьяснение этого момента. Цитата:
Цитата:
если гномский кувшин - это альтернатива, если кал эльфа - это альтернатива, если месть за родичей\друзей - какая это альтернатива? вот если мстить станет с помощью кала эльфа - вот тогда классический сюжет и обзаведется альтернативой. Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
если касательно именно временного портала - думаю что нет, не могло. это не "дипломированный чародей" и не "янки про дворе короля артура", это фэнтезийный мир самодостаточный, без вливаний из другого времени. ксальтотуна оживляли магией, а не открывали портал в прошлое - это более чем наглядно. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
Цитата:
Возможно бы купил пару томов: на пробуB) Ошибкой издателей было то что они решили нас обмануть: если бы они разбавили отечественных авторов зарубежными, то мы бы купили книгу ради произведений зарубежных авторов, +прочитали бы отечественных. И если они хорошо писали бы :lol:, можно было бы купить. А так обман:mad:. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Chertoznai, считаю спор бессмысленным. Для меня нереализованные идеи есть нереализованные. С ними любопытно ознакомится, но не более того. Новелизация фильма есть новелизация. Ни то, ни другое к саге как таковой я не отношу. Что касается фильма, то в Википедии вообще сказано:
Цитата:
Считаю, что произведения любых авторов в рамках одной саги серьезно противоречить друг другу не должны (мелкие нестыковки не в счет, они вообще, наверное, неизбежны в межавторских сериях). Если каждый автор напишет свою версию молодости Конана - разве это нормально? Для меня - нет. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Цитата:
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Алекс, я думаю, что не стоит вообще воспринимать сумму всех произведений о Конане как единую Сагу от начала и до конца. По-моему, этим были озабочены только начинатели - де Камп и Картер. Остальные уже писали с некоторой оглядкой на Говарда, но уже не заморачивались тем, чтобы писать в едином ключе со своими коллегами. Получилось нечто вроде нескольких авторских видений вселенной Говарда, в общую хронологию они укладываются только потому, что редакторы отслеживали, чтобы не было серьезных накладок и откровенной хрени, но всё же, похоже, не пытались ограничивать авторов совсем уж строгими канонами.
Почему Робертс решил написать альтернативный роман о Конане? Шут его знает, тут только он сам сможет ответить. Беда в том, что издать он это мог только в серии, других вариантов у него не было. То же самое и с двумя новеллизациями фильмов - уж они-то точно изначально продукт иного плана, нежели остальные произведения, но издавать их пришлось с такой же обложкой. PS. А вообще, по мне уж лучше авторский вариант биографии от Робертса, чем хронологически непротиворечивые "Повелители пещер" от Перри. :/ |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
лично у меня классическая Сага не завязана в единую систему и каждого автора я вопринимаю отдельно.
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Воспринимать-то можно как угодно, но должны же быть какие-то рамки: какие противоречия пускать в печать, а какие - нет. На месте редакторов я бы отправил Робертса переписать текст так, чтобы у Конана был другой возраст, а в Киммерию он заглянул погостить. =) Писать разное описание одних и тех же событий считаю излишним. Иначе можно наплодить такого, что только рьяный фанат будет это читать, а человек, с такими выходками не знакомый, ни за что не полезет во всем этом разбираться.
|
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Да, по теме-то я не высказался.
Цитата:
Ну, в общем, понятно, что переломным моментом я тоже считаю разрыв издательства с Нахмансоном. 2. Не знаю. Скорей всего нет. Подозрения, что для некоторых авторов русский язык родной были почти с самого начала и отношение к тому, что это вдруг может оказаться правдой, было негативным. Хотя бы из-за того, что меня обманывают. |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
"Сталь и змею" же редакторы пропустили, высказывания Карпентера на эту тему - тоже :P
надо попросить Бингам спросить у первоисточника о "не знающем страха" |
Re: Нужно ли было писать "русского" Конана?
Объяснения Робертса вот они:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Лично я от такого подхода не в восторге. Лучше бы было немного изменить произведение, а не плодить своих версий. Все бы были довольны и читателям не пришлось бы недоумевать. |
Часовой пояс GMT +2, время: 02:58. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru