Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма (голосование окончено)
Вложений: 1
Изумрудная Поэма
Посвящается Р. И. Говарду и К. Э. Смиту — с благодарностью за то, что они создали, и грустью о том, что ещё могли создать. Моё имя — Троома, так звали меня в Му... Я последний из посланников первосвященника Найи, последний служитель Бога-Обезьяны в этой чужой земле... Я помню... Величественный хребет Валла — возносящийся-к-звёздам, как мы его называли... Пирамида Лунной женщины, которую построил король Ньюла... На-хор — великий Город Лунного Серпа, Сияющий Город!.. Всё это было моим, кажется, миллион лет назад. С тех пор я побывал в Коммории, и Камелии, и во всех Семи Империях... Дураки! — они называют свои царствишка империями, и не подозревая о красоте и могуществе королевства Му! Я посещал земли варваров в Западном океане — Атлантиду и Острова Пиктов... Я ходил там, где больше не ступала нога человека... И везде я нёс слово Ксулты — Бога-Обезьяны, моего могучего покровителя! Идолы Ксулты возвышались в Верулии и Фарсуне, Турании и Зарфхаане... даже в далёком краю Туле!.. Вместе со своими помощниками я рассказывал этим едва выбравшимся из шкур «цивилизованным людям» о силе и щедрости Обезьяньего Бога, и многие прислушивались к моим словам. Они поклонялись Ксулте и почитали меня как гласившего от его имени! Но были и те, кто не желал принимать культ Бога-Обезьяны. О, не счесть жизней, что мы забрали за неповиновение! Я и сейчас слышу крики сгорающих заживо на кострах и стоны умирающих от смертельных ран! Однако теперь уже не испытываю прежней радости от этих звуков... О древняя земля Му!.. Сказочная, прекрасная страна!.. Навсегда ты потеряна для меня, и не увижу больше никогда Города Лунного Серпа на вершине Валла! Ни пурпурные башни Валузии, ни надменные города её извечной соперницы Коммории, ни безбрежные, от горизонта до горизонта грондарские степи — ничто не сравнится с тобой, На-хор! Но ты выбрал меня для великой цели: нести варварам слово Обезьяньего Бога, хоть я и не желал отправляться в далёкие края. Великий первосвященник Найя дал мне это задание, которое я добросовестно выполнял всю жизнь. Но не он сам решил поручить это мне. Моё путешествие началось благодаря женщине... Так же, как из-за женщины оно и заканчивается... Сколько себя помню, я всегда был при храме Ксулты, Бога-Обезьяны, в Сияющем Городе. Я не знал своих родителей, и до пяти лет не покидал стен храма. Когда мне сровнялось пятнадцать, я стал младшим служителем культа. Я только начинал постигать тайны мира, неба и звёзд, изучал науки и искусства... Но всё изменилось со времени Священного Соития... Один раз в три года бывает эта ночь, когда служители Ксулты отправляются в пирамиду Лунной женщины, чтобы слиться с девами-жрицами. Меня выбрали, потому что я был молод, полон сил и девственен. Ещё трое молодых служителей Бога-Обезьяны удостоились этой чести. Как сейчас помню ту ночь... Когда взошла луна, нас заперли в одном из помещений храма, где мы молились Ксулте. Затем, по окончании молений, мы пробрались в пирамиду через подземный ход. С той стороны нас встретили женщины, и провели каждого в отведённую ему комнату. Я оказался в полной темноте, и сердце моё билось как птица в ожидании того, что должно случиться. Скоро пришла жрица Лунной женщины. Она не произнесла ни слова, раздевая меня... Сама уже была обнажена... Оценки: ********************************************** Дуглас Брайан: ИЗУМРУДНАЯ ПОЭМА 1 Общее впечатление - 9 2 Читабельность (свойство текстового материала, характеризующее лёгкость восприятия его человеком) - 9 3 Увлекательность - 8 4 Стиль (понравился ли вам литературный стиль написания работы). - 10 5 Соответствие классическому миру Говарда - 10 6 Внутренняя логика произведения – 10 Средняя оценка: 9.33 Комментарий: Произведение, написанное в редком жанре, - лирическая «поэма в прозе», повествующая о легендарных временах, предшествующих появлению той Хайбореи, которую мы знаем. Несмотря на отсутствие захватывающего сюжета, непроработанность сюжетных линий и т.п., то есть несмотря на лиризм (не самое необходимое качество для жанра героической фэнтези), - этот небольшой рассказ очень хорошо передает таинственную атмосферу до-конановского мира, то, что потом станет легендой. Именно так возникали заклятья, идолы и артефакты, с которыми будет иметь дело герой-варвар. ********************************************** ********************************************** Брэнт Йенсен: Оценки "Изумрудной Поэме": 1.1 Общее впечатление - 4 1.2 Читабельность (свойство текстового материала, характеризующее лёгкость восприятия его человеком) - 5 1.3 Увлекательность - 4 1.4 Стиль (понравился ли вам литературный стиль написания работы). - 3 1.5 Соответствие классическому миру Говарда - 3 1.6 Внутренняя логика произведения - 3 Средняя оценка: 3.66 Комментарий: Весьма искренне...Поэтому критиковать не хочется. Но я этого рассказа не понял. ********************************************** ********************************************** Морис Делез: 1.1 Общее впечатление - 9 1.2 Читабельность (свойство текстового материала, характеризующее лёгкость восприятия его человеком) - 9 1.3 Увлекательность - 5 1.4 Стиль (понравился ли вам литературный стиль написания работы). - 6 1.5 Соответствие классическому миру Говарда - 9 1.6 Внутренняя логика произведения - 9 Средняя оценка: 7.83 Комментарий: С технической точки зрения текст написан практически идеально. Пара найденных помарок - явно "описки", но не ошибки. Стилистически тоже придраться не к чему. Что касается сюжета, то мне (субъективно мне) поэма не показалась интересной. Поэтичной, даже очаровательной историей пронесённой через жизнь любви - да, но не проникнутым героизмом приключением, который близок мне по духу. Кстати, мир Говарда - это мир героического фэнтези. Однако, я уверен, что и такие вещи нужны. Если хотите, для контраста, или в качестве отдушины, отдыха от "поножовщины"! Поэма наверняка найдёт своего читателя. Вот только не позволяет оценить "творческий потенциал" Автора, его способность писать именно приключенческие истории, насыщенные романтикой, опасностями и погонями - всем тем, за что мы все любим мир Говарда. ********************************************** ********************************************** Терри Донован: Изумрудная Поэма 1.1 Общее впечатление - 7 1.2 Читабельность - 6 1.3 Увлекательность - 3 1.4 Стиль - 5 1.5 Соответствие классическому миру Говарда - 7 1.6 Внутренняя логика произведения - 3 Средняя оценка: 5,16 Правдоподобия нет вообще никакого. Идея интересная, но она, по сути, так и осталась в яйце, птичка не вылетела. Тем не менее, я высоко оцениваю потенциал рассказа. Яйцо все-таки есть, и оно действительно кое-что в себе содержит. Из-за неправдоподобия или, можно сказать, благодаря ему, рассказ смотрится мифом, историей, выведенной за пределы какой бы то ни было реальности, где люди могут превращаться в звезды и наоборот. И вот тут ограничения классического мира Говарда только мешают. Рассказ, на мой взгляд, вышел бы намного лучше, если бы миф был внутри нашего мира, привязан к реалиям, которые мы считаем историческими. Разумеется, это всего лишь мое лирическое впечатление, опять же, подобно самому рассказу, выведенное за пределы реальности, так что принимать его буквально нельзя. ********************************************** ОБЩАЯ ОЦЕНКА ТЕКСТА: 6.49 |
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Очень даже неплохо. Только на мой взгляд серьезного такого смысла в рассказе нет. Вернее он такой общий, поверхностный. Это рассказ - энциклопедическое путешествие с налетом романтики и поэтики (что не удивительно, учитывая название). В целом скорее понравилось. Самое начало какое-то сумбурное, правда.
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
начало - хорошо, отлично даже.
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Интересное произведение, вроде бы с оттенками некоторой безнадёжности - обречённости, свойственной некоторым рассказам Говарда и Лавкрафта.
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Сразу отмечу, что попытка написать что-то вроде "Шествующий из Вальгаллы" (кстати один из моих любимых рассказов у Говарда), не получилась. Это, конечно, имхо, но я попытаюсь его далее обосновать.
Вы отяжелили произведение по максимальному. Огромное количество местоимений набило оскомину уже к третьей странице. Постоянно даётся акцент на персонаже. Зачем? Ведь вы пишите от первого лица, то есть все действия, где вы не будете давать личной привязки, уже по умолчанию совершает ГГ. В результате мы получили большое количество повторов и просто ненужных местоимений. Не понравилось обилие многоточий. Не просто обилие, а их засилие по тексту. Вы же понимаете, что троеточие, это пауза в тексте, если читать его вслух. Причем не просто пауза кратковременная, как точка, но довольно ощутимая. Вот теперь перечитайте совбсвенный текст вслух и посчитайте сколько это займёт времени. Слушатели уснут от скуки. Естественно, можно читать текст, пробегая взглядом, но я привык вдумчиво и основательно подходить к работе, на которую хочу оставить более-менее размерный отзыв. Не знаю уж почему, но я остановился на вашем произведении (без обид). И вот тут-то и пришлось столкнуться с паузами, навязчиво расбросанными по всему тексту. С этим разобрались. Далее остановимся на том, что многие из событий вашего рассказа требовали бы куда большего объёма, так как не могут быть неинтересны. Ещё читая Сагу о Кулле, я поймал себя на мысли, что хочется узнать: а что же там за краем земли, куда везёт Карон-перевозчик? Но ответа я не получил тогда, не получил и сейчас. А хотелось. Ещё было бы интересно почувствовать какие-то другие эмоции ГГ, а не только его тупую зацикленность на образе девушки. Я бы с удовольствием почитал про отчаянье, про боль, про ярость, когда он попал в плен к валузийцам. Вы же дали только одну сюжетку и то не очень захватывающую. Имхо. Теперь немного по ошибкам и недочётам, что я у вас увидел. Нужно сказать, что особой цели выделить всё у меня не было, поэтому только те, за которые зацепился взгляд: Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Красным - опечатка. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Есть ещё, но все выделять смысла я не вижу. Сейчас ещё раз обдумал ваш рассказ. Он мог бы стать единоличным лидером для меня, но не получилось. Не хватило того, о чём я упоминал выше, катастрофически не хватило. Вам бы добавить объёма, эмоций, чуть событий, хотя бы мельком зацепить один бой... И у меня остался только один вопрос: Цитата:
Вот такое у меня сложилось неоднозначное мнение о произведении. Будет интересно узнать, кто автор этой работы, если вы он решится себя озвучить. С уважением. |
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Тоже читал вначале с интересом, но потом увы он пропал...
Динамики не чувствуется в упор, нет ничего, за что можно зацепиться глазу, смысл его буквально выскальзывает из памяти... Местами произведение читается как эдакий путеводитель по Турии- только что романтика это разбавляет немного... Но произвдение это не спасает- оно выглядит несколько "недоделанным".. Джамал прав- больше событий, больше действия могло спасти рассказ... Хотя бы это: Цитата:
Из достоинств могу отметить хороший слог- напомнило авторов указанных в посвящении. |
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Приветствую!
Спасибо всем за отзывы о рассказе. Действительно, получилось познавательное путешествие по Турии. Тем не менее, это очень интересный для меня опыт. Цитата:
По поводу обилия многоточий и местоимений ничего не скажу, пожалуй. Действительно, где-то перебор, но в иных местах они на своём месте, не требуют ни уничтожения, ни замены. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Цитата:
Прочла на одном дыхании, всё ждала - где же будет всплеск действия? Что-то такое, что "взорвет" плавное повествование (по крайней мере я в таком ритме читала рассказ:) ) И только последний абзац всё расставил по своим местам! Я поняла этот рассказ, поняла -почему поэма и почему изумрудная... Это рассказ уставшего человека, написанный в промежутках "просветления", среди окружающей тьмы! И нет места в этих воспоминаниях ни тягостям и ужасам плена, ни жестокости и кровопролитию и даже магии! Всё это поверхностно, как легкая тень - да это было, но не это важно! Важен образ Лунной женщины, тоска по изумрудным волнам... Я не берусь оценивать ни обороты речи, ни построение предложений. Я -читатель, для меня важно впечатление от прочитанного. Прочитав "Изумрудную Поэму", я ощутила легкую грусть , какую-то щемящую тоску о превратностях судьбы вообще... И ещё впечатление - когда читаешь "Изумрудную Поэму" явно представляешь то, о чем пишет Троома и это благодаря, я так считаю, автору рассказа, который оставляет время для осмысливания знаками препинания, т.е. -многоточия. P.S. Хорошо выбрано название - "Изумрудная Поэма". Очень конкретно выражает смысл рассказа и стиль написания. Мое мнение вот такое от прочитанного:) |
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
ТИМ, большое спасибо за отзыв! :) |
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Цитата:
Добавлено через 2 минуты Цитата:
Добавлено через 10 минут Друг мой, прочитайте и тщательно изучите вот это: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook14...031.htm#i16600 Там вы увидите ответы на все ваши вопросы по поводу того, кто и что и когда мне сказал:D |
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Спасибо за ссылку. Но я не нашел там комментариев к случаям, подобным обсуждаемому. А правила постановки знаков препинания при прямой речи мне в общем и целом известны.
Вот, кстати, там цитата из Шукшина: Цитата:
Вы не думайте, я не из принципа спорю. Просто ошибки я не вижу в данном случае. Цитата:
Цитата:
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Цитата:
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
неплохой рассказ, прочитал.
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Цитата:
Добавлено через 3 минуты Конкурсный автор, кстати, я очень импонирую людям, которые любят изобретать собственную орфографию, стилистику и правила русского языка. Так недалеко и язык придумать. Вы старайтесь, старайтесь и да будет вам слава Валгиной и Голуб:) |
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Блин, уже ВТОРОЙ конкурсный автор мне ничего не отвечает! :mad:
Добавлено через 11 секунд Нафига я читаю тогда?)))) |
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Какие-то скупые у тебя отзывы)
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
расспросили бы, я бы поподробнее рассказал. ну просто всё основное уже высказали, не знаю, что прибавить.
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Пелиас Кофийский, да дай ты настоящий отзыв, как я от тебя однажды видел))Чего не пишешь людям? Лень?:D
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
само собой))))
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Цитата:
Цитата:
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
дело не в лени вовсе, я же пояснил: всё существенное сказано до меня, я могу что-то дополнить или уточнить, но это будет не более чем ИМХО, которое ещё неизвестно, нужно автору али нет)))
Добавлено через 5 минут судя по тому, что мой пост он проигнорил, не сказав даже что-то типа "сенкс за потраченное время", у меня сложилось мнение, что моё мнение ему в общем-то, до лампочки)))) Добавлено через 5 минут ну что я могу в двух словах сказать.... 1) хорошо передан колорит Турийской эры 2) удачно подобраны названия 3) не верю я этакие долгие странствия обитателей Му через пол мира в целях религиозного просвещение))))) да и рассказы про слабаков из Верулии.... как-то мной не воспринимаются. Верулия всё же была одной из Семи Империй, которые правили западной частью континента, по сути. Если бы они просто каких-то дикарей просвещали, тогда да. Добавлено через 1 минуту 4) описание ужасов за Стагусом понравилось, правильно, что автор не стал их слишком расписывать, молодец. 5) чересчур немного конспективно как-то. 6) язык неплох. ПС: возможно вообще один из лучших рассказов про Турийскую эру что я читал, с соблюдением атмосферы. Но я и читал их всего ничего. |
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Jamal,ага, с пониманием. Мне всё ясно. На этом общение с вами прекращаю и ни на какие ваши реплики более не реагирую.
Удачи. Пелиас Кофийский, ну, ведь это же гораздо лучше, чем просто: прочитал, понравилось! Спасибо за мнение! Цитата:
Цитата:
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
ну скажем, само просвещение возможно конечно, я не верю в ту форму, которую оно нашло в рассказе)))))
что парочка кораблей из Му навязывала свою религию Империи Верулии..... да ещё не раз, а эпизодически... О_О Добавлено через 1 минуту Цитата:
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Оценки от Дугласа Брайана в заглавном посте темы.
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Оценки от Брэнта Йенсена в заглавном посте темы.
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
А, кстати,
Цитата:
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Blade Hawk, а что такое "фэйспалм"?
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
ну миру Конан тут конечно мало соотсветствий, но миру Турии вроде бы вполне...
всё же Лекс прав: как-то невнятно мы этот момент в правилах обозначили. |
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Цитата:
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Я уже писал в рассказе про "Стаю", что думаю по этому поводу: "Есть еще такая немного эфемерная вещь, как "дух говардской Хайбории". Он не в именах и географических названиях, а где-то между ними. Нечто такое, что дает ощущение достоверности."
Перечисления стран и континентов не достаточно для "10". |
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Брэнт, вот скажи честно, сколько ты рассказов о Кулле прочитал. Честно только, повторюсь.
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Blade Hawk, то, что издано в "Азбуке" и "Кроносе". Читал в те времена, когда эти книги выходили.
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Оценки от Мориса Делеза в заглавном посте темы.
|
Re: Осенний конкурс 2011 - Изумрудная Поэма
Оценка от Терри Донована и средняя оценка по тексту в заглавном посте темы.
|
Часовой пояс GMT +2, время: 15:44. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru