Переводы в библиотеке сайта
Задачи:
1. Установить фамилии переводчиков для текстов, имеющихся в библиотеке сайта. 2. По возможности установить издания, из которых взяты тексты. 3. Собрать различные переводы произведений. Подробнее об идентификации переводов и изданий: Скрытый текст: Читать
Условные обозначения: Енисей - книга "Конан, варвар из Киммерии" из серии "Библиотека альманаха «Енисей»" красноярского книжного изд-ва, 1991. Реванш - книга "Живущий в последний раз" изд-ва "Реванш", 1992. Эридан - с/с Говарда в 4 т. изд-ва "Эридан", 1992. Гамма - книга "Конан-варвар" изд-ва "Гамма", 1993. Лооминг - книга "Конан-варвар" изд-ва "Библиотека «Лооминг»", 1993. СЗ - книги изд-ва "Северо-Запад (Пресс)". Азбука - книги изд-ва "Азбука". Эксмо-ШФ - серия "Шедевры фантастики" изд-ва "Эксмо". Подробнее (номер тома, год издания и т.д.) указано в самом тексте в библиотеке. Все тексты сверены с изданиями Эридан, СЗ, Азбуки, Эксмо-ШФ. Если есть возможность сверить с другими изданиями, отписывайте, с чем сверяли, даже если перевод не совпал, я буду отмечать, чтобы другие не делали повторно ту же работу. Примечание: в некоторых текстах в библиотеке Гибория и гиборейцы из оригинальных переводов в незапамятные времена были заменены на Хайборию и хайборийцев соответственно. Это не признак иного перевода или издания. %) Роберт Ирвин Говард (в том числе с соавторами) Багряная цитадель - Пер. Ю. Воложа, Д. Громова, О. Ладыженского (Реванш) Барабаны Томбалку - Пер. неизв. Бассейн черных дьяволов - Пер. неизв. / Заводь черных демонов - Пер. Е. Ветровой (Азбука) Башня Слона - Пер. В. Карчевского Скрытый текст: Подробнее
Бог, запятнанный кровью - Пер. неизв. В зале мертвецов - Пер. неизв. Волчий рубеж - Пер. Т. Старшиновой, Ю. Лангсдорфа (СЗ) Гвозди с красными шляпками - Пер. М. Гарина + А. Циммермана Скрытый текст: Подробнее
Дорога орлов - Пер. неизв. Дочь Ледяного Исполина - Пер. неизв.* (Эксмо-ШФ) / Дочь Ледяного Гиганта - Пер. М. Гарина (Енисей) Скрытый текст: Подробнее
По ту сторону Черной реки - Пер. М. Гарина (Енисей) / За Черной рекой - Пер. Ю. Воложа, Д. Громова, О. Ладыженского (Реванш) Королева Черного побережья - Пер. неизв.* (Эксмо-ШФ) / Королева Черного побережья - Пер. неизв. Скрытый текст: Подробнее
Тени в Замбуле - Пер. неизв. Огненный нож - Пер. неизв. / Кинжалы Джезма - Пер. А. Циммермана (СЗ) Ползучая тень - Пер. В. Карчевского (Эксмо-ШФ) Рука Нергала - Пер. неизв. Рыло во тьме - Пер. неизв. / Ужас во тьме - Пер. С. Троицкого (Азбука) Сокровища Гвалура - Пер. А. Циммермана (Эксмо-ШФ) Сокровища Траникоса - Пер. неизв. + Пер. А. Шуйского (СЗ) Полный дом негодяев - Пер. неизв. / Сплошь негодяи в доме - Пер. Е. Хаецкой (Эксмо-ШФ) Тени в лунном свете - Пер. неизв. Феникс на мече - Пер. В. Карчевского (Эксмо-ШФ) Час Дракона - Пер. А. Шалина Скрытый текст: Подробнее
Ястребы над Шемом - Пер. неизв. "...Родится ведьма" - Пер. М. Успенского (Эксмо-ШФ) Л. Спрэг де Камп, Лин Картер Алая луна Зимбабве - Пер. А. Чеха (СЗ) Благородный узник - Пер. неизв. (СЗ) Воля богини Небетет - Пер. Т. Старшиновой (СЗ) Гиперборейская колдунья - Пер. А. Чеха (СЗ) Город черепов - Пер. неизв. Гроза над Чохирой - Пер. неизв. (СЗ) Замок ужаса - Пер. неизв. Корона кобры - Пер. А. Чеха (СЗ) / Конан-корсар - Пер. неизв. (Лооминг) Крылатая тварь - Пер. Т. Старшиновой (СЗ) Легионы смерти - Пер. В. Правосудова (Азбука) Логово ледяного червя - Пер. неизв. Под знаменем Льва - Пер. Т. Тачника (Азбука) Подземелье смерти - Пер. С. Шик (Азбука) Проклятие монолита - Пер. неизв. Сталь и змея - М. Сушко, Л. Сушко (СЗ) Тварь в склепе - Пер. неизв. Тени Каменного Черепа - Пер. А. Чеха (СЗ) Тени Ужаса - Пер. С. Иванова (Азбука) Черные слезы - Пер. неизв. Черный Сфинкс Нептху - Пер. А. Чеха (СЗ) Бьёрн Ниберг (+ Л. Спрэг де Камп) Звезда Хораллы - Пер. Т. Старшиновой (СЗ) Возвращение Конана - Пер. А. Иванова (Эридан) Люди туманных гор - Пер. Т. Старшиновой (СЗ) Карл Эдвард Вагнер Дорога Королей - Пер. неизв. Роберт Джордан Тень Властелина - Пер. Н. Баулиной (АСТ, Люкс) / Конан-заступник - Пер. неизв. |
Переводы в библиотеке сайта
Роберт Ирвин Говард (в том числе с соавторами)
Алтарь и скорпион - Пер. С. Троицкого (Азбука) / Алтарь скорпиона - Пер. неизв. (СЗ) Бегство из Атлантиды - Пер. С. Троицкого (Азбука) Зеркала Тузун-Туна - Пер. С. Троицкого (Азбука) / Зеркала Тузун Тхуна - Пер. неизв. (СЗ) Колдун и воин - Пер. И. Минина (сетевая публикация) Королевство теней - Пер. В. Карчевского / Царство теней - Пер. С. Троицкого (Азбука) / Королевство теней - Пер. неизв. (СЗ) Кошка Делькарды - Пер. С. Троицкого (Азбука) / Говорящая кошка - Пер. неизв. (СЗ) Мечи пурпурного царства - Пер. С. Троицкого (Азбука) / Мечи кровавого королевства - Пер. неизв. (СЗ) Оскорбление - Пер. М. Пируса (Азбука) Предрассветные всадники - Пер. И. Минина, Д. Квашнина (сетевая публикация) Проклятие золотого черепа - Пер. А. Тишинина (Азбука) / Проклятие золотого черепа - Пер. Д. Квашнина (сетевая публикация) Рассказ пикта - Пер. М. Пируса (Азбука) Сим топором я буду править! - Пер. С. Троицкого (Азбука) / Сим топором я буду править! - Пер. неизв. (СЗ) Удар гонга - Пер. С. Троицкого (Азбука) / Удар гонга - Пер. неизв. (СЗ) Череп молчания - Пер. С. Троицкого (Азбука) / Замок тишины - Пер. неизв. (СЗ) Черная Бездна - Пер. И. Минина (сетевая публикация) Черный город - Пер. М. Пируса (Азбука) Царь и дуб - Пер. С. Троицкого (Азбука) |
Re: Переводы в библиотеке сайта
"Дочь Ледяного Исполина"
Перевод М.Успенского (Эксмо-ШФ) "Королева Черного побережья" Перевод А.Прутцкола (Эксмо-ШФ) |
Re: Переводы в библиотеке сайта
ivminin, не, я же там написал по спойлером, не их это переводы...
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Извиняюсь, не прочитал внимательно.
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Есть такой приём в издательском бизнесе, когда не хотят покупать старый перевод - берут его, вносят редакторскую правку в несколько первых абзацев и издают как новый, с другим именем переводчика.
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Ага, кстати, список псевдонимов переводчиков тоже надо будет написать...
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Нашел "HarryFan Text collection CD" - библиотека "в кармане" где-то за 96-97 год. Там для некоторых текстов указан переводчик. Это позволило установить переводчиков для "Алой Цитадели" и "Часа Дракона".
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Нада бы ещё проверить сборку от Монфора - насколько у него выложенные переводы соответствуют фактическим текстам.
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
А барабаны томбалку разве вообще кто-то кроме баулиной переводил?
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
ArK, у него большинство переводов с этого сайта, вставлены в тома СЗ и Азбуки, даже если там фактически должен быть другой перевод. Но я их еще буду внимательно проверять, может несколько новых у него и найдется...
Scorp, есть еще как минимум перевод Ветровой (в Азбуке), он точно отличается от Баулиной. Далее перевод в издании СП Мрiя, но его я не видел. И перевод у нас в библиотеке, который точно не Баулиной и не Ветровой. =) Возможно, он как раз и есть от СП Мрiя, а может и нет... |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Выложил "Сокровища Траникоса" в переводе А. Шуйского (из 19-ого тома СЗ, переиздавался в Эксмо-ШФ).
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Выложил "Кинжалы Джезма" в переводе А. Циммерана (СЗ том 6, переиздавалось в Азбуке и Эксмо-ШФ).
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Выложил "За Черной рекой" в переводе Ю. Воложа, Д. Громова и О. Ладыженского (Реванш).
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Выложил "Заводь черных демонов" в переводе Е. Ветровой (Азбука).
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Выложил "Дочь Ледяного Гиганта" в переводе М. Гарина (Енисей).
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Выложил "Королеву Черного побережья" в альтернативном переводе. Издание и переводчик неизвестны, но там 5 глав (а не 4) и Конан в конце не плачет (как в версии СЗ, переизданной в Эксмо-ШФ).
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
А откуда это, где оно было опубликовано?
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Найдено в Интернете. Есть на Альдебаране, да и в других библиотеках. Похоже, что из той же серии, что и еще куча текстов неизвестного происхождения. То ли самиздат, попавший в незапамятные времена в Фидо, то ли специально кем-то переводилось для распространения в сети, то ли были какие-то издания, про которые мы ничего не знаем...
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Любопытно, а английский оригинал есть, для сравнения?
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
В теме "Книги на английском" все есть.
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Блин, куда все эти переводы выкладываюся, я не могу врубиться, просветите меня пожалуйста :blink:
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Все переводы одного произведения выкладываются в один архив. Скачай, например "Королеву Черного побережья", увидишь, что там два разных перевода в одном архиве.
|
Re: Общие вопросы по сканам
Вложений: 1
Первые страницы из "Коллекции приключений" - сравните, это новые переводы или старые?
|
Re: Общие вопросы по сканам
ArK, спасибо. Если раньше никто не проверит, то вечером сравню.
|
Re: Общие вопросы по сканам
Переводы незнакомые. Хотя с "СП Мрiя" я не сравнивал, но не думаю, что оттуда. Похоже, что новые.
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Значит надо сканировать...
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Я за сканы из нового издания Эксмо. Можно, конечно, собрать все возможные переводы, но все же в первую очередь я бы хотел видеть в библиотеке именно это издание.
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Это не ко мне :(
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Цитата:
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Давай
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Да было бы не плохо. Есть целый ряд переводов непонятного происхождения. Хотя я все же думаю, что они не оттуда...
|
Добавил "Ужас во тьме" в переводе С. Троицкого (Азбука).
Добавил "Полный дом негодяев" из неизвестного издания в переводе неизвестного. |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Оффтоп.
Не хватает только "неизвестного произведения неизвестного автора" .:) |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Ну вот, все, что смог найти в электронном виде, я выложил. Дальше надо сканить новое издание от Эксмо и ряд текстов Азбуки, т.к. в СЗ они были в безобразной редакции.
Далее будут выкладываться переводы Кулла, Соломона Кейна и... там посмотрим. :) |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Кто может сказать, кто переводчик:
http://fictionbook.ru/author/jordan_...ne.html?page=1 ? Я могу точно сказать, что не Ладилова (Азбука). Судя по обложке, должен быть перевод Баулиной. Но всякое может быть, лучше точно сравнить. Кто может сравнить с переводом Баулиной в этих изданиях: http://fantlab.ru/edition1410 http://fantlab.ru/edition1409 http://fantlab.ru/edition1406 |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Вот в этих двух изданиях одного и того же тома разное количество страниц у Ладиловой:
http://fantlab.ru/edition10968 http://fantlab.ru/edition33118 М.б. в первом варианте было пропущен кусок текст? |
Re: Переводы в библиотеке сайта
Да не, там и у Трубицыной так же. Просто другой шрифт, поля и т.д., я думаю.
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Alex Kud, я посмотрел, текст из ЗСФ и текст из fictionbook'a одинаковые
|
Re: Переводы в библиотеке сайта
Спасибо!
Добавил в библиотеку "Тень Властелина" в переводе Н. Баулиной. |
Часовой пояс GMT +2, время: 10:09. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru