Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Обсуждение различных печатных и электронных изданий (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=32)
-   -   Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо" (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=1104)

Кел-кор 12.12.2009 22:04

Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"
 
picture

Роберт Говард
Соломон Кейн. Клинок судьбы


Содержание:
Черепа среди звезд (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 5-24
Десница судьбы (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 25-34
Багровые тени (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 35-82
Перестук костей (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 83-94
Замок дьявола (неоконченный рассказ, перевод М. Семёновой), с. 95-100
Черные всадники смерти (неоконченный рассказ, перевод М. Семёновой), с. 101-104
Луна черепов (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 105-190
Одно черное пятно (стихотворение, перевод М. Семёновой), с. 191-196
Клинки братства (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 197-244
Холмы мертвых (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 245-282
Бастийский ястреб (неоконченный рассказ, перевод М. Семёновой), с. 283-298
Погибший друг (стихотворение, перевод М. Семёновой), с. 299-302
Крылья в ночи (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 303-354
Шаги за дверью (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 355-380
Дети Ашшура (неоконченный рассказ, перевод М. Семёновой), с. 381-416
Возвращение Соломона Кейна (стихотворение, перевод М. Семёновой), с. 417-422
Возвращение Соломона Кейна (вторая версия) (стихотворение, перевод М. Семёновой), с. 423-428

picture

Роберт Говард
Конан. Рожденный в битве


Содержание *:
Марк Шульц. Предисловие (перевод Г. Корчагина), с. 7-11
Патрис Луине. Вступление (статья, перевод Г. Корчагина), с. 12-22

Киммерия (стихотворение, перевод Г. Корчагина), с. 25-26
Феникс на мече (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 29-64
Дочь ледяного исполина (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 67-78
Бог из чаши (рассказ, перевод Е. Хаецкой), с. 81-104
Башня Слона (рассказ, перевод Е. Хаецкой), с. 107-140
Алая цитадель (рассказ, перевод Г. Корчагина), с. 143-186
Королева Черного побережья (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 189-230
Черный колосс (рассказ, перевод Г. Корчагина), с. 233-282
Тени в лунном свете (рассказ, перевод Г. Корчагина), с. 285-324
Сумерки Ксутала (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 327-372
Колодец черных демонов (рассказ, перевод Г. Корчагина), с. 375-416
Сплошь негодяи в доме (рассказ, перевод Е. Хаецкой), с. 419-450
Долина пропавших женщин (рассказ, перевод А. Костровой, Е. Хаецкой), с. 453-474
Железный демон (рассказ, перевод Г. Корчагина), с. 477-514
Приложение
Заметки о народах Хайборийской эры (перевод Г. Корчагина), с. 517-518
Хайборийская эра (статья, перевод М. Семёновой), с. 519-547
Синопсис без названия (перевод Г. Корчагина), с. 548-549
Синопсис без названия («Алая цитадель») (перевод Г. Корчагина), с. 550-551
Синопсис без названия («Черный колосс») (перевод Г. Корчагина), с. 552-554
Фрагмент без названия (неоконченный рассказ, перевод Г. Корчагина), с. 555-557
Синопсис без названия (перевод Г. Корчагина), с. 558-560
Черновик без названия (неоконченный рассказ, перевод Г. Корчагина), с. 561-571
Карты Хайборийской эры, с. 572-573
Патрис Луине. Сотворение Хайбории (статья, перевод К. Плешкова) (часть первая), с. 574-606


picture

Роберт Говард
Конан. Кровавый венец


Содержание *:
Гэри Джианни. Предисловие (перевод К. Плешкова), с. 7-9
Расти Бёрк. Вступление (статья, перевод К. Плешкова), с. 10-16

Люди Черного Круга (повесть, перевод М. Семёновой), с. 19-126
Час Дракона (роман, перевод М. Семёновой), с. 129-392
...И родится ведьма (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 395-465
Приложение
Синопсис без названия («Люди Черного Круга») (перевод К. Плешкова), с. 469-473
Синопсис без названия (перевод К. Плешкова), с. 474-480
Черновик без названия (неоконченный рассказ, перевод К. Плешкова), с. 481-511
Синопсис без названия («Час Дракона») (перевод К. Плешкова), с. 512-516
Синопсис без названия («...И родится ведьма»), с. 517-519
Патрис Луине. Сотворение Хайбории (статья, перевод К. Плешкова) (часть вторая), с. 520-541

picture

Энгус Дональд
Робин Гуд


Содержание:
Разбойник (роман, перевод В. Русанова)

picture

Роберт Говард
Конан. Карающий меч


Содержание *:
Грегори Мэнчесс. От иллюстратора (перевод Г. Корчагина), с. 7-9
Патрис Луине. От составителя (статья, перевод Г. Корчагина), с. 10-16

Сокровища Гвалура (рассказ, перевод А. Циммермана), с. 17-80
За Черной рекой (рассказ, перевод А. Циммермана), с. 81-164
Черный чужак (повесть, перевод М. Семёновой), с. 165-276
Людоеды Замбулы (рассказ, перевод М. Семёновой), с. 277-324
Гвозди с красными шляпками (повесть, перевод А. Циммермана), с. 325-438
Приложения
Волки у границы (черновик) (перевод Г. Корчагина), с. 441-464
Письмо П. Шуйлер-Миллеру (перевод Г. Корчагина), с. 465-469
Карта Хайборийской эры, с. 470-471
Патрис Луине. Сотворение Хайбории (статья, перевод Г. Корчагина) (часть третья), с. 520-541

____________________
* Курсивом в содержании выделены произведения, не принадлежащие перу Роберта Говарда.

Кел-кор 13.12.2009 10:11

Re: Анонсы
 
В лабиринте Соломон Кейн больно уж тощий: 432 страницы против обещанных 608. Чую, хрена там, а не доп. материалы... :(
http://www.labirint-shop.ru/books/220233/

ivminin 13.12.2009 11:20

Re: Анонсы
 
Спасибо))буду ждать с нетерпением))))))

Кел-кор 13.12.2009 11:34

Re: Анонсы
 
Молоток, ivminin, если все-таки там не будет никаких доп. материалов, то книгу я брать не буду, а интересующие меня переводы отрывков и стихов я попрошу тебя отсканировать! :D
Экий я хитрец...

ivminin 13.12.2009 11:45

Re: Анонсы
 
Договорились))))))))

Кел-кор 13.12.2009 21:07

Re: Анонсы
 
Вот и открылась страшная правда...
В содержании — 13 рассказов (из них 3 с пометкой «неоконченное» и одно с пометкой «отрывок») и стихотворения «Одно черное пятно», «Погибший друг» и «Возвращение Соломона Кейна» (2 варианта).
И всё.

ArK 13.12.2009 22:51

Re: Анонсы
 
А что ещё могло там быть, теоретически?

Кел-кор 14.12.2009 07:41

Re: Анонсы
 
Теоретически могло быть вот это: http://www.fantlab.ru/edition35655
А практически вышло вот это: http://www.fantlab.ru/edition40605

ivminin 14.12.2009 13:20

Re: Анонсы
 
Цитата:

Автор: Кел-кор (Сообщение 39220)
Вот и открылась страшная правда...
В содержании — 13 рассказов (из них 3 с пометкой «неоконченное» и одно с пометкой «отрывок») и стихотворения «Одно черное пятно», «Погибший друг» и «Возвращение Соломона Кейна» (2 варианта).
И всё.

Ну всё равно я буду его брать:) Так как у меня его нет,а из инета читать не хочу:lol: Да и не знаком я с ним))))))))

Alex Kud 22.12.2009 18:51

Re: Анонсы
 
Цитата:

Автор: Кел-кор (Сообщение 39228)
Теоретически могло быть вот это: http://www.fantlab.ru/edition35655
А практически вышло вот это: http://www.fantlab.ru/edition40605

Я так понимаю, не хватает вступления, статьи Лавкрафта, краткой библиографии Говарда от Расти Бёрка и замечаний к оригинальным текстам. В принципе, не такая большая потеря. Главное, все тексты на месте. Для издания Конана вроде обещают "тщательно сверенные переводы", а с Кейном как? Есть ли отличия от ранних изданий?

Кел-кор 22.12.2009 19:45

Re: Анонсы
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 39988)
Я так понимаю, не хватает вступления, статьи Лавкрафта, краткой библиографии Говарда от Расти Бёрка и замечаний к оригинальным текстам.

Еще нет оригинальных иллюстраций (это, полагаю, потеря приличная :(). А вот замечания к оригинальным текстам воспроизвести на русском языке проблематично.

Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 39988)
Для издания Конана вроде обещают "тщательно сверенные переводы", а с Кейном как? Есть ли отличия от ранних изданий?

Не знаю. Я думаю, что здесь всё то же:
http://www.fantlab.ru/edition13622
http://www.fantlab.ru/edition13621
Плюс несколько новых переводов, которые ранее не издавались.

ArK 24.12.2009 15:02

Re: Анонсы
 
Первые шесть страниц Соломона Кейна от эксмо можно прочитать здесь - http://knizhnik.org/page/robert-gova...k-sudby/0.html
и сравнить со старым переводом, есть ли какие изменения.

Alex Kud 24.12.2009 21:26

Re: Анонсы
 
В старом издании было "Да, да, сэр.", в новом "Да-да, сэр." :D

Alex Kud 24.12.2009 22:07

Re: Р. Говард. Соломон Кейн. Клинок судьбы. Изд-во "Эксмо"
 
Соломон Кейн от "Эксмо" выделен в отдельную тему.

Кел-кор, добавь, пожалуйста, в первый пост краткую инфу об издании.

Кел-кор 24.12.2009 22:17

Re: Р. Говард. "Соломон Кейн. Клинок судьбы", изд-во "Эксмо"
 
Поскольку это первая ласточка новой серии, я бы предложил отдельно топик для издания не заводить, а переименовать его следующим образом:
Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»

Alex Kud 24.12.2009 22:25

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Согласен. Только в этой теме давайте обсуждать вышедшие книги, когда уже точно известно содержание, перевод и т.д. Так что "Конан" пока в анонсах будет.

ArK 25.12.2009 14:43

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
"Крылья в ночи" в Азбуке точно не издавались?

Warlock 25.12.2009 15:09

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
на вид томина конечно красивая и на полке будет клево смотреться, но коли выйдет переиздание с доп. материалами - будет грандиозный облом ее обладателям, чьи ряды я сегодня пополнил)

Кел-кор 25.12.2009 15:11

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Цитата:

Автор: Warlock (Сообщение 40125)
коли выйдет переиздание с доп. материалами

Ох, как сильно я в этом сомневаюсь...

Warlock 25.12.2009 15:12

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
а кто захочет отказаться состричь дополнительную прибыль с фанатов?

ArK 25.12.2009 15:30

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Цитата:

на вид томина конечно красивая и на полке будет клево смотреться, но коли выйдет переиздание с доп. материалами - будет грандиозный облом ее обладателям, чьи ряды я сегодня пополнил)
Я пока в размышлениях... но скорее всего мимо... как и с терровским Эль Бораком.

Blade Hawk 25.12.2009 16:00

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Цитата:

Автор: Warlock (Сообщение 40129)
а кто захочет отказаться состричь дополнительную прибыль с фанатов?

Удивляюсь я с тебя. Количество фанатов, готовых прикупить то издание ради "дополнительных материалов" не окупит даже расходы на издание.

ivminin 25.12.2009 16:08

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Вложений: 3
Вчера приобрел том, кроме обложки которую все видели,выложу заднюю часть,и подобие суперобложки)

Warlock 25.12.2009 16:13

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
как будто ты доподлинно знаешь число этих фанатов. таки Говарда у нас читает уже не одно поколение. к тому же еще не было реакции на фильм - вдруг там новый культ, к которому скоро выпустят поддержку видеоиграми и прочим барахлом?

Кел-кор 25.12.2009 16:19

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Вот, кстати, мнение рядового читателя о всяких разных доп. материалах:
http://www.fantlab.ru/blogarticle6240#comment34394

Blade Hawk 25.12.2009 17:31

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Цитата:

Автор: Warlock (Сообщение 40145)
как будто ты доподлинно знаешь число этих фанатов. таки Говарда у нас читает уже не одно поколение.

Доподлинно я знаю, что народ вообще книг начал покупать значительно меньше и с каждым годом это число снижается. Доподлинно я знаю, что среди общего количества читателей, читателей фантастики не самый большой процент. Классической фэнтези и того меньше. Насчет конкретно Говарда, ты сам видел массовые отзывы по ролику - "фу-у, Ван Хеллсинг". Преданнных же фанатов, которые купили бы книгу, в которой есть уже то, что у них имеется ради 30 стр. допов еще меньше. Я бы даже не купил. Считай сам.:P

Книжный бизнес - это бизнес. Филантропов там нет.

Warlock 25.12.2009 17:44

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Про филантропов я и не говорил - закончился тираж( которого не бог весть сколько - 10100 штук), могут штампануть еще, с дополнительной заманухой в виде новой обложки, иллюстраций и тех самых допов(или их перевести - неподьемная задача?). Толкина,Желязны в разных вариациях то переиздают

Кел-кор 25.12.2009 17:55

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Цитата:

Автор: Warlock (Сообщение 40157)
Толкина,Желязны в разных вариациях то переиздают

На то они и Толкин, и Желязны. Их как начали издавать с конца 80-х, так и не переставали до сего дня. Говард не из их числа, автор, прямо скажем, недостаточно известный, да еще и маловостребованный. :(

Alex Kud 25.12.2009 22:26

Re: Анонсы
 
Цитата:

Автор: Кел-кор (Сообщение 40096)
Еще нет оригинальных иллюстраций (это, полагаю, потеря приличная :().

Иллюстраций изданию действительно не хватает. Я сегодня подержал его в руках, так там сразу после титульного листа идет текст. Даже загнивающий СЗ вставляет какую-никакую иллюстрацию перед текстом. Вообще, оформление очень бедное, наверное все деньги на обложку ушли.)))

Warlock 25.12.2009 23:06

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
уж не знаю, в чем тут дело, только читая Багровые Тени, вижу изрядное расхождение с текстом Карчевского. в частности завершающее появление обезьяны. у Семеновой, это самец гориллы, пришедший отомстить за убитую Гуллкой самку. он ломает Гуллке позвоночник, а затем вешает тело на ветвях дерева. у Карчевского, это какая-то полудемоническая тварь, заступающая черному дорогу, когда тот собирается унести мертвого Ле Лоупа(кстати у Семеновой его зовут каким-то детским ЛеЛу%) ). чудовище перегрызает туземцу горло, а затем закидывает оба трупа себе на плечи и удаляется, судя по всему во владения своего хозяина Черного бога. у Семеновой эта атмосфера сверхьестественного почти отсутствует. изменена также и сцена знакомства с Нлонгой

вообще, не в восторге и в целом от многих семеновских оборотов. не знаю, может филологи со мной не согласяться, но мне лично такие вещи "Соломон Кейн пытался заставить своего коня принять в сторону,чтобы пропустить бешеного скакуна" кажутся громоздкими и маловразумительными.

Кел-кор 25.12.2009 23:14

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Неплохо было бы сравнить с оригиналом, но кто этим будет заниматься?
А Ле Лу, возможно, лучше будет, чем Ле Лоуп, так как в оригинале наверняка Le Loup, по-хранцузски как раз Ле Лу (Волк).
(Если ошибаюсь, поправьте меня.)

Alex Kud 25.12.2009 23:19

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Цитата:

Автор: Кел-кор (Сообщение 40174)
Неплохо было бы сравнить с оригиналом, но кто этим будет заниматься?

Оригинал есть, можно и сравнить. Правда не сейчас, но если никто раньше не возьмется, пожалуй я как-нибудь выясню, где там правда.

Карчевский, кажется, переводил с польского... с этими двойными переводами беда.(((

Константин Ф. 26.12.2009 10:32

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Детский, как раз-таки "Ле Лоуп" Крачевского. Ле Лу он, естественно.

Alex Kud 16.01.2010 21:46

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Цитата:

Автор: Warlock (Сообщение 40171)
у Семеновой, это самец гориллы, пришедший отомстить за убитую Гуллкой самку. он ломает Гуллке позвоночник, а затем вешает тело на ветвях дерева.

У Рошаля также. Хоть с оригиналом я так и не сравнивал, но этому переводу я все же склонен доверять больше.

ivminin 16.01.2010 22:06

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Цитата:

Автор: Alex Kud (Сообщение 42115)
У Рошаля также. Хоть с оригиналом я так и не сравнивал, но этому переводу я все же склонен доверять больше.

В этом же рассказе у Семеновой используется нецензурное слово "х..рня"
- Верно, лучшие наши ребята нашли смерть от его руки, - задумался предводитель бандитов. - Ладно, остальные скоро вернутся... те, что отправились на маленькую прогулку - навестить отшельника. Придут, тогда и посмотрим. Не век же ему прятаться, этому Кейну. Когда-нибудь мы... э, а это еще что за херня?..

Alex Kud 16.01.2010 22:21

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
А вот и оригинал:
Цитата:

The end came swiftly, almost like a sudden gesture. They were close, now, beast and beast-man; and suddenly, with an earth-shaking roar, the gorilla charged. A great hairy arm smote aside the thrusting spear, and the ape closed with the negro. There was a shattering sound as of many branches breaking simultaneously, and Gulka slumped silently to the earth, to lie with arms, legs and body flung in strange, unnatural positions. The ape towered an instant above him, like a statue of the primordial triumphant.
<...>
Some dim impulse of vengeance yet unglutted prompting him, he bent and raised the negro. Then he slouched toward the jungle, Gulka's limbs trailing limply and grotesquely. As he reached the trees, the ape halted, whirling the giant form high in the air with seemingly no effort, and dashed the dead man up among the branches. There was a rending sound as a broken projecting limb tore through the body hurled so powerfully against it, and the dead gorilla-slayer dangled there hideously.
Как видим, верный вариант у Семеновой и Рошаля. Вот только у Рошаля наврано в самом конце рассказа. В оригинале:
Цитата:

Kane turned to the trail which led to the beach and the ship waiting there.
Дословный перевод:
Цитата:

Кейн свернул на тропу, которая вела к морскому берегу и ждущему там короблю.
У Семеновой:
Цитата:

И Кейн зашагал по тропе, которая должна была вывести его к морю. И к кораблю, который там его ожидал.
У Рошаля (o_O):
Цитата:

Голоса этой ночи теперь будут долго тревожить его разум всю жизнь, напоминая, сколь сильно и многолико зло в нашем мире и что лишь во власти человека преумножать добро и справедливость.
Откуда взялась эта мораль в конце, совершенно не понятно. %) В оригинале ничего подобного. Интересно, переводчик так переводил, или редактор решил придумать, что там будет теперь тревожить Кейна. Бред.

Добавлено через 8 минут
Цитата:

Автор: ivminin (Сообщение 42116)
- Верно, лучшие наши ребята нашли смерть от его руки, - задумался предводитель бандитов. - Ладно, остальные скоро вернутся... те, что отправились на маленькую прогулку - навестить отшельника. Придут, тогда и посмотрим. Не век же ему прятаться, этому Кейну. Когда-нибудь мы... э, а это еще что за херня?..

:lol: В оригинале все проще:
Цитата:

“True, our best men have been done to death by him,” mused the bandit chief. “Soon the rest return from that little trip to the hermit's; then we shall see. Kane can not hide forever. Then – ha, what was that?”
Всего лишь "Ха, что это было?"

ArK 17.01.2010 11:37

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Цитата:

В этом же рассказе у Семеновой используется нецензурное слово "х..рня"
В старом или новом издании?

Новое - исправленное.

Terrano 17.01.2010 13:16

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Это типа из серии: мне эта фраза не понравилась, я решила что-то свое добавить %)

ivminin 17.01.2010 15:11

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Цитата:

Автор: ArK (Сообщение 42135)
В старом или новом издании?

Новое - исправленное.

Это в новом издании))

Добавлено через 39 секунд
Цитата:

Автор: Terrano (Сообщение 42141)
Это типа из серии: мне эта фраза не понравилась, я решила что-то свое добавить %)

Скорее она захотела сделать перевод пафосным:lol:

ArK 17.01.2010 16:10

Re: Серия «Воин. Герой. Легенда» издательства «Эксмо»
 
Это какой рассказ?


Часовой пояс GMT +2, время: 19:25.

vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru