Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Беседка (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Плач Ярославны (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=3320)

Tetsuma 29.09.2016 16:49

Re: Плач Ярославны
 
Помню эльфа Дзирта ))
С пару книг осилил - через силу - всё ждал когда там хоть что то интересное начнётся.
Нравится же кому то подобная дребедень..

По книжным магазинам я в последнее время хожу редко - цены даже не скромно выглядящие книги какие то околокосмические. Интернет появился во истину вовремя :)

Недавно на глаза попался бестселлер Дина Кунца "Ангелы хранители".
Книга не зацепила - не дочитал. Однако зацените первый абзац - сколько названий и брендов! ))
Цитата:

В день своего тридцатишестилетия, 18 мая, Тревис Корнелл поднялся в пять утра, облачился в тяжелые походные ботинки, джинсы, ковбойку в голубую клетку, сел в красный пикап и поехал от своего дома в Санта-Барбаре в направлении каньона Сантьяго на востоке графства Ориндж, к югу от Лос-Анджелеса. С собой он взял только пакет печенья «Ореос», большую флягу апельсинового напитка «Кул-Эйд» и заряженный револьвер «смит-вессон» тридцать восьмого калибра, модели «Чиф-спешиал».

lakedra77 29.09.2016 22:21

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 163278)
старостильное построение фраз

Не только. Нужно читать весь абзац, и на основании этого перестраивать в нем предложения, чтобы не терялся смысл, но и перевод не резал ухо.

Vlad lev 29.09.2016 23:21

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: lakedra77 (Сообщение 163316)
Нужно читать весь абзац

не токмо!:big_smile: -весь текст
Перекройка предложений не всегда нужна, и не всегда во благо...

lakedra77 30.09.2016 00:30

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Vlad lev (Сообщение 163318)
Перекройка предложений не всегда нужна, и не всегда во благо...

Конечно. Но бывает, что без нее не обойтись, иначе получается масло-масленное.

Blade Hawk 30.09.2016 01:09

Re: Плач Ярославны
 
Я не совсем понял. Вы в одну кучу мешаете понятия дословный и "машинный" перевод, что ли?

Русский и английский языки отличаются кардинально в грамматике, построении предложений и часто пунктуации. Невозможно литературно "машинно" перевести текст. А литературность стоит на пером месте. Главная работа переводчика - перевести текст на русский язык с как можно более точным сохранением смысла. Там, где однокоренные или одинаковые слова - подбирать синонимы. Непереводимые в принципе слова, без которых текст не потеряет смысл, но при "машинности" изуродует литературность - убирать вообще.

Лидин же порет херню в стиле - что мне не нравится - перепиши. Автор-создатель - тупой безграмотный лошок. Русский читатель привык к лаптям и балалайкам - поэтому не постигнет гейропейских ценностей. Потому грабь, насилуй, убивай крой, режь и придумывай отсебятину, полностью меняя смысл перчаточника. Кто автор, а кто ТЫ! Лидин оправдывает это некой избранностью редактора. Мол только на Руси-матушке есть такая профессия. По сравнению с Васей Пупкиным, редактором из Мухосранска - Саймак говно под ногами, и так далее.

Мне в общем-то нравится, как Лидин судит конкурсы на Киммерии. Он адекватнее пожалуй всех из тех, кто был. После него, среди адекватов на удивление Хаецкая (сам себе не верю). Но это не значит, что я должен подвякивать всему, что наш мега-редактор порет.

lakedra77 30.09.2016 01:54

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Blade Hawk (Сообщение 163320)
Русский и английский языки отличаются кардинально в грамматике, построении предложений и часто пунктуации. Невозможно литературно "машинно" перевести текст. А литературность стоит на пером месте. Главная работа переводчика - перевести текст на русский язык с как можно более точным сохранением смысла. Там, где однокоренные или одинаковые слова - подбирать синонимы. Непереводимые в принципе слова, без которых текст не потеряет смысл, но при "машинности" изуродует литературность - убирать вообще.

Лучше и не скажешь:good:. Я то же самое и имел ввиду. И это все касается не только переводов с английского, но также других языков.

Monk 01.10.2016 16:38

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Tetsuma (Сообщение 163311)
Книга не зацепила - не дочитал. Однако зацените первый абзац - сколько названий и брендов! ))

Я бы после такого абзаца книгу закрыл навсегда. Лютая графомань! :mad: Неужели это Дин Кунц??? Я в шоке, если честно...

Blade Hawk 04.10.2016 13:04

Re: Плач Ярославны
 
Лидин без ножа режет. То кусок говна под названием Тонгор - у него хорошая вещь, потому что, видите ли поэтический, язык. Мол главное в произведении не сюжет, не смысл, не суть, а красота письма! Пелиас оценит.

То Конан у его отказывается последний из рода, потому что видите ли, есть ТРИ ВАРИАНТА ЕГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, АВТОРОМ ОДНОГО ИЗ КОТОРЫХ ЯВЛЯЕТСЯ ТЕРДЛАВ!!!!!

Мама дорогая, и я это только комменты посмотрел.

Зогар Саг 04.10.2016 13:50

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Blade Hawk (Сообщение 163320)
После него, среди адекватов на удивление Хаецкая (сам себе не верю). .

И я не верю.
То есть оценку в стиле: "всех похвалить, никого не обидеть и похрен что пишется лютая ахинея" ты называешь адекватной?

Добавлено через 1 минуту
Цитата:

Автор: Blade Hawk (Сообщение 163320)
Мне в общем-то нравится, как Лидин судит конкурсы на Киммерии.

Мне в общем-то тоже. Хотя крайний конкурс неприятно удивил- я думал он больше с творчеством Говарда знаком.

Добавлено через 3 минуты
Цитата:

Автор: Blade Hawk (Сообщение 163355)
То кусок говна под названием Тонгор - у него хорошая вещь, потому что, видите ли поэтический, язык. Мол главное в произведении не сюжет, не смысл, не суть, а красота письма!.

Ну, я скажу, что "красота письма" тоже имеет значение. Можно написать безупречно логическую вещь с внятным сюжетом, но при этом получится такое УГ, что его закроешь с первых страниц. И что тут "главнее", я не скажу.

Добавлено через 4 минуты
Цитата:

Автор: Tetsuma (Сообщение 163311)
Нравится же кому то подобная дребедень..

Мне нравится, например. Первые две книги, третья так себе, дальше я не читал. Совершенно шикарное устройство общества у темных эльфов.

Blade Hawk 04.10.2016 14:40

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Зогар Саг (Сообщение 163356)
То есть оценку в стиле: "всех похвалить, никого не обидеть и похрен что пишется лютая ахинея" ты называешь адекватной?

Всех ли? Я точно не помню почему они мне импонировали как судьи в своё время, но не просто так. Но не точно, припоминаю, что в отличие от других "гуру" не было хероты, в стиле нравоучений для работников правоохранительных органов, как проходят следственные действия, или отсутствия деревень "villlages и country towns" в США, с двухэтажными строениями, которые там жизненная норма.

picture

Разгромных же оценок, там тоже было полно.

Но ежели ты считаешь, эти товарищи, о которых я писал абзацем лучше, судили лучше, то я, разумеется, не имею никакого морального права влиять на твоё личное мнение.

Цитата:

Автор: Зогар Саг (Сообщение 163356)
Ну, я скажу, что "красота письма" тоже имеет значение.

У меня где-то написано, что в отличие от Лидина, именно литературный язык я считаю незначительной и ненужной частью искусства? Особенно в пятнадцатом посте. Или, может быть, моё творчество практически этот тезис подтверждает?

Разумеется, она имеет значение.

К сожалению, в своей деятельности я в 90% случаев сталкиваюсь именно со смысловым говном, завёрнутым в красивую оболочку. Уметь писать -- пусть не красиво, поэтично, гениально с языковой точки зрения, но грамотно и вполне литературно -- может даже школота. Уметь писать предметно, умно, интересно, грамотно с точки зрения мат.части, продумывать сюжет, создавать героев, стараться быть оригинальным, могут лишь единицы.

Кстати, где ты такую безупречную логически и абсолютно, не читаемую.


Часовой пояс GMT +2, время: 06:38.

vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru