Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Беседка (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Плач Ярославны (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=3320)

Blade Hawk 04.10.2016 16:00

Re: Плач Ярославны
 
...писанину нашёл?

Зогар Саг 04.10.2016 16:42

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Blade Hawk (Сообщение 163360)
Всех ли?

Практически всех. Посмотри крайний конкурс про Конана, там это особенно выпукло.

Цитата:

Я точно не помню почему они мне импонировали как судьи в своё время, но не просто так.
Разумеется, не просто так.

Цитата:

Но не точно, припоминаю, что в отличие от других "гуру" не было хероты, в стиле нравоучений для работников правоохранительных органов, как проходят следственные действия, или отсутствия деревень "villlages и country towns" в США, с двухэтажными строениями, которые там жизненная норма.

Цитата:

Но ежели ты считаешь, эти товарищи, о которых я писал абзацем лучше, судили лучше, то я, разумеется, не имею никакого морального права влиять на твоё личное мнение.
Я сейчас только про Хайборийские конкурсы говорю, где Хаецкая и отметилась. "Хоррор-конкурсы" и тамошние критики - особый разговор.


Цитата:

Уметь писать -- пусть не красиво, поэтично, гениально с языковой точки зрения, но грамотно и вполне литературно -- может даже школота. Уметь писать предметно, умно, интересно, грамотно с точки зрения мат.части, продумывать сюжет, создавать героев, стараться быть оригинальным, могут лишь единицы.
Школота сейчас разная и пишет по-разному- в том числе и предметно, интересно и грамотно с точки зрения матчасти. Более того- предметно с точки зрения матчасти, при современных возможностях Инета и при наличии минимальной усидчивости писать вообще не сложно- куда проще на самом деле, чем писать "грамотно и вполне литературно". Отсюда и лютая нечитаемая хуета про попаданцев к Сталину( Ленину, Колчаку, Петру Первому, Александру Невскому), тоже с массой технических подробностей, знанием всех танков,орудий, званий и количестве звездочек, с безупречной логикой сюжета (попасть в прошлое и переиграть ВОВ)...и лютой, нечитаемой хуетой в описании героев, их мотивации, диалогах и всем остальным что делает литетатуру литературой, а не просто техническим справочником по описываемой эпохе.



Цитата:

Кстати, где ты такую безупречную логически и абсолютно, не читаемую......писанину нашёл?
Самиздат открой и почитай. Или купи с десяток книг про попаданцев и тоже почитай.

Blade Hawk 04.10.2016 16:50

Re: Плач Ярославны
 
Поверю на слово.

Цитата:

Автор: Зогар Саг (Сообщение 163362)
Посмотри крайний конкурс про Конана, там это особенно выпукло.

Честно говоря, тоже поверю. Мимо меня он прошёл. Нет времени на эти дела теперь.

Цитата:

Автор: Зогар Саг (Сообщение 163362)
олее того- предметно с точки зрения матчасти, при современных возможностях Инета и при наличии минимальной усидчивости писать вообще не сложно

Где это всё, только? Впрочем, сдаётся мне критерии "предметности" у нас сильно разнятся.

Цитата:

Автор: Зогар Саг (Сообщение 163362)
Разумеется, не просто так.

Разовьёшь мысль?

Зогар Саг 04.10.2016 17:03

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Blade Hawk (Сообщение 163363)
Разовьёшь мысль?

Расслабься:

Vlad lev 05.10.2016 08:45

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Lex Z (Сообщение 163230)
(В английской литературе прямая речь оформляется кавычками, а не тире. Слова автора, например, «сказал Петя» рубят фразу в середине. В современной русской традиции принято выносить слова автора, если они не имеют указательного смысла, за пределы слов героя, так как при смысловом порядке слов в конструкции фраз русского языка (в отличии от четко определенного порядка слов в английском) теряется ритмика повествования. Пример: Английский вариант: «Мальчики, — сказал папа, — пошли на озеро». Русский вариант: — Мальчики, пошли на озеро, — сказал папа»).

вот уж хренушки!
Не так усё, как тут сверху выписано!
См например 4-е варианта оформления прямой речи:
http://gramota.ru/class/coach/punct/45_192
Существует четыре варианта оформления прямой речи на письме. Каждому из них соответствуют схемы, которые необходимо запомнить.
«Далече ли до крепости?» – спросил я у своего ямщика (Пушкин).
Старый священник подошел ко мне с вопросом: «Прикажете начинать?» (Пушкин)
«Тише, – говорит она мне, – отец болен, при смерти, и желает с тобою проститься» (Пушкин).
Изредка в художественных текстах можно встретить предложения, в которых прямая речь находится внутри слов автора. В таком случае она заключается в кавычки, перед ней ставится двоеточие, а после – тире. Обратите внимание, что вторая часть слов автора начинается с маленькой буквы. Например:
Она вскрикнула: «Ай, не он, не он!» – и упала без памяти (Пушкин).

Lex Z 05.10.2016 15:05

Re: Плач Ярославны
 
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.

Monk 06.10.2016 19:42

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Lex Z (Сообщение 163376)
"Boromir smiled." Оригинал.

Ахахах))). Доставило.

Ґрун 23.10.2018 22:05

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Lex Z (Сообщение 163376)
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.

Это шутка или быль?

Lex Z 29.10.2018 19:36

Re: Плач Ярославны
 
Цитата:

Автор: Ґрун (Сообщение 168902)
Это шутка или быль?

Это примеры переводов из русскоязычных ихданий.

Ґрун 07.05.2019 23:41

Re: Плач Ярославны
 
Слушаю аудиокнигу “Люди черного круга”. Думаю: дослушаю до фразы “...жрецы ранили свои тела медными ножами” и пойду спать. Попадаются непривычные формы имён. Зачем? Ну да ладно. И наконец слышу:

“Где-то послышались размеренные удары гонга, и в зал торжественно вошли священники, неся в руках медные ритуальные чаши” (Outside, the gongs and conchs brayed and thundered, and the priests gashed themselves with copper knives.):

(20:48) https://www.youtube.com/watch?v=g4K9AgVrBtc

:) Неужели духовный последователь Лидина переводил...


Часовой пояс GMT +2, время: 10:49.

vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru