Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Переводы от Vlad lev (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=95)
-   -   Дракон Као Тсу (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=3265)

Vlad lev 07.04.2016 19:22

Дракон Као Тсу
 
Вложений: 1
продолжаем изощряться - скрещивать Сагу Польскую с америкосовской -Дракон Као Тсу
Предполагалось выложить в январе этого года вослед за Пурпурным Сердцем Эрлика. Но - не срослось
Ограничение - 18+

Vlad lev 08.04.2016 15:37

Re: Дракон Као Тсу
 
Вложений: 1
не откладывая в долгий ящик -продолжение

Alexafgan 08.04.2016 17:23

Re: Дракон Као Тсу
 
Спасибо - а дело то спорится!!! :big_smile: И весьма лихо... А с Громом не посоветуете, как разобраться? А то сомнения... devil_smile Как бы его "поприличнее" к реалиям то...?

Добавлено через 13 минут
Влад, начинается с 3. чому?

Vlad lev 08.04.2016 17:42

Re: Дракон Као Тсу
 
Цитата:

Автор: Alexafgan (Сообщение 161581)
Влад, начинается с 3. чому?

ёпт! справедливое замечание... Вторую часть потерял - забыл копирнуть:zubki:... Таперича - до понедельника не исправлю. :(Того текста нет с собой


Цитата:

Автор: Alexafgan (Сообщение 161581)
А с Громом не посоветуете, как разобраться? А то сомнения... Как бы его "поприличнее" к реалиям то...?

Думал над тем. Всё-таки склоняюсь к ранее озвученному:
сперва без причёсанных под Гиборию и тамошние реалии постараться выложить по-рассказный перевод без правок.
Может это чуток поможет;):
Состав рассказов из — Conan Grom by Richard Cameron — подробнее:

1) Siewca gromu (The Sowers of Thunder, 1932) — в скобках Говардовский оригинал, послуживший основой для переделки
W oryginale opowiadanie rozgrywa się na terenie Outremeru w czasach sułtana Bajbarsa. Głуwnym bohaterem jest Cahal Ruadh O''Donnel, krуl Irlandii.
2) Władca Manau (Lord of Samarcand, 1932)
W oryginale głуwnym bohaterem jest Donald MacDeesa, szkocki najemnik w służbie Timura Chromy (Tamerlana).
3) Lew znad Ilbarasu (The Lion of Tiberias, 1933) W oryginale głуwnym bohaterem jest John Norwald.
4) Cień skrzydeł sępa (The Shadow of the Vulture, 1934)

Потом обмозгуем и "сдвинем" место происходящего к примеру в Иранистан (вместо Турана) или - к иракзаям, менее приемлемо - в Гирканию ;
"поиграем" именами и географич. местами... (Илбарс тот же...) -

Alexafgan 08.04.2016 18:02

Re: Дракон Као Тсу
 
:hy: Спасибо Влад! Наверное таки да, хотя я вот чего думал...автору видимо совершенно наплевать на реалии Хайбории :zubki: , в первой повести Конан действует вместе с султаном Бейбарсом и мамелюками (в тексте Байбар) Думаю "определить" местом действия Иранистан с правителем Байбаром и военными(боевыми) рабами-бахаири , а во втором рассказе героем (кроме Конана) прекрасно себя чувствуют Тимур Хромой, правитель Империи Кванагов ( читай Империи Тимуридов) и Баязид Молниеносный, султан Энзы (или Энзана) т.е. Османской Империи, помимо этого там еще куча народов, городов. Думаю вот теперь, не "назначить" ли Тимура (у меня пока Таамур Хромый) - правителем Гиркании, идущим с завоеваниями на запад, а его оппонентом Баязида (у меня Баязад Громовладный) султана- правителя Турана, в третьем же за Конана вообще мало написано, он там как бэ герой второстепенный... вот так тут конкретно речь о противостоянии Турана и Иранистана (причем Туран - весьма неширокая полоска земли вдоль моря). Данные повести -рассказы судя по всему друг с другом автор связать даже и не пытался, в отличие от того же Кровавого монолита или Дороги демона...:big_smile:
Пока вот такие планы, ну да ладно, как уже конкретно начну отдельную тему, может, будет яснее;) или же как ВЫ предложили...:)

Vlad lev 08.04.2016 20:47

Re: Дракон Као Тсу
 
Цитата:

Автор: Alexafgan (Сообщение 161584)
т.е. Османской Империи

этих не особо напрягаясь переименовать в эсманов


Цитата:

Автор: Alexafgan (Сообщение 161584)
не "назначить" ли Тимура (у меня пока Таамур Хромый) - правителем Гиркании, идущим с завоеваниями на запад, а его оппонентом Баязида (у меня Баязад Громовладный)

лучше уж не правитель, а гур-каган () А вот второго зада лучше не надо:big_smile:
Баядэз сойдёт;)

Vlad lev 09.04.2016 13:42

Re: Дракон Као Тсу
 
Цитата:

Автор: Alexafgan (Сообщение 161584)
мамелюками (в тексте Байбар)

этих тож переобозвать в "мэнлюков"; ;)
Байбара - в Гайбара (чуть не написал - в Гайдара:big_smile:)

Alexafgan 09.04.2016 14:44

Re: Дракон Као Тсу
 
Я сейчас первую главу "Siewca gromu" в отдельной теме выложу, там "мое видение"... глянете? ;)

Vlad lev 09.04.2016 16:37

Re: Дракон Као Тсу
 
Цитата:

Автор: Alexafgan (Сообщение 161591)
там "мое видение"... глянете?

а как же:)

Vlad lev 11.04.2016 08:12

Re: Дракон Као Тсу
 
Исправляю собственный ляп - выпавший при копировании фрагмент 2:

2.
Покинувший таверну Конан вскоре уже оказался в лавочке старого шемита Якова, чьи длинные пальцы мелькали во множестве незаконных делишек, весьма отличающихся от камбуйского знака, символизирующего торговца шёлковыми изделиями, размещённого над его дверью. Уши этого прожжённого прощелыги всегда чутко улавливали биение загадочного пульса Востока.
Поздоровавшись, Конан выставил перед торгашом Дракона из слоновой кости и требовательно вопросил:
— Что это?
Якуба нацепил на нос загадочный предмет — два квадратных куска стекла в стальной, подобной проволоке, оправе и принялся рассматривать фигурку.
— Это Дракон Kao Тсу!— уверенно сообщил шемит. — Но я не куплю его у тебя. Ты наверняка украл его у Эмеда Шэрфа. Я слишком сильно люблю свою жизнь, чтоб связываться с чем-либо, украденным у этого дьявола.
— Это подделка! — заверил Конан.
— Если это подделка, я — язычник! — возразил Яков, любовно лаская гладкую поверхности статуэтки. — Кхк, кхк! Такая жалость! Я приобрёл бы его себе, если б не боялся Эмэда. Он наверняка перерезал бы мне глотку за такое!
— Клянёшься, что Дракон — подлинный? — требовательно утчнил Конан.
— Голову даю на отсечение! — И искренность старикана была весьма убедительна.
— Хм! — Недобро и зловеще нахмурился Конан, думая про себя: «Интересно, что та девка пытается сотворить?»
Затем задал Якову странный вопрос и получил не менее невразумительный ответ.


Часовой пояс GMT +2, время: 11:54.

vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru