Хайборийский Мир

Хайборийский Мир (http://forum.cimmeria.ru/index.php)
-   Сага о Кулле и Рыжей Соне (http://forum.cimmeria.ru/forumdisplay.php?f=25)
-   -   Вопрос (http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?t=180)

Warlock 03.07.2007 15:23

Вопрос
 
Решил на днях пересмотреть Рыжую Соньку,прикупил кинчик.Один момент вызвал недоумение:Калидор когда болтает с Рыжей называет себя Верховным Богом.Вроде в другом переводе он был королем,нет?В оригинале он произносит Highlord,так что тут можно судить и так и так.Ктонибудь достоверно знает,кем он там считаеться на самом деле?

Chertoznai 03.07.2007 15:34

Re: Вопрос
 
мне довелось слышать что он обозвал себя "королём Гиркании", кассета 1994 год.

Warlock 03.07.2007 17:07

Re: Вопрос
 
Цитата:

Автор: Chertoznai (Сообщение 2280)
мне довелось слышать что он обозвал себя "королём Гиркании", кассета 1994 год.

Во,и мне чтото такое вспоминаеться.Еслибы английские субтитры были,но чтото вот лицензионщикам западло было их на диск положить.:rolleyes:

Chertoznai 04.07.2007 20:00

Re: Вопрос
 
лицензионка с субом может и есть, только стоить будет заоблачно, как например на Озоне.

Кел-кор 30.01.2009 16:55

Re: Вопрос
 
Есть инфа, что анонсировался, но не был выпущен какой-то том Рыжей Сони. Кто-нибудь что-нибудь может сказать по этому поводу?

Константин Ф. 31.01.2009 22:46

Re: Вопрос
 
Цитата:

Автор: Warlock (Сообщение 2279)
Решил на днях пересмотреть Рыжую Соньку,прикупил кинчик.Один момент вызвал недоумение:Калидор когда болтает с Рыжей называет себя Верховным Богом.Вроде в другом переводе он был королем,нет?В оригинале он произносит Highlord,так что тут можно судить и так и так.Ктонибудь достоверно знает,кем он там считаеться на самом деле?

Highlord - это ни в каком значении не будет "Верховный бог". Бог - это god без вариантов, то что "Lord" употребляется в отношении христианского Бога, так это "имязаменитель", соответствующий русскому "Господь".

Terrano 31.01.2009 23:44

Re: Вопрос
 
Я видел фильм с переводом, где он назвался князем. Вообще, на мой взгляд, highlord правильнее всего перевести как Дворянин. И к правителю близок и лорд. )))

Константин Ф. 01.02.2009 01:12

Re: Вопрос
 
Цитата:

Автор: Triceratops (Сообщение 20900)
Я видел фильм с переводом, где он назвался князем. Вообще, на мой взгляд, highlord правильнее всего перевести как Дворянин. И к правителю близок и лорд. )))

В контексте того, что это гирканец? :)

Чем плохо обычное в этом случае "повелитель"?

ArK 02.02.2009 14:34

Re: Вопрос
 
Цитата:

Есть инфа, что анонсировался, но не был выпущен какой-то том Рыжей Сони. Кто-нибудь что-нибудь может сказать по этому поводу?
Русский или зарубежный ?

Кел-кор 02.02.2009 18:56

Re: Вопрос
 
Русиш.


Часовой пояс GMT +2, время: 16:08.

vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru