|
Запоросска - Пелиас
Его роскошная львиная грива стекала на траву
Прям так и «стекала»? Её основание сплошь поросло лесом, погрузившим их в какую-то зеленоватую полутьму. Лишь изредка солнечные клинки пронзали плотный полог ветвей. Конь незнакомца мчался, словно сам чёрт, разрывая грудью кусты, перепрыгивая через поваленные деревья, ныряя под нависшие ветви. Пелиас, ты в лесах был? Мчаться в лесу сломя голову может только дебил – человек, а лошадь – нед. «ныряя под нависшие ветви» - лошадь то может и нырнет… а вот два человека в седле вряд ли))) Вниз сбегали зелёные волны. Волны чего? туранские ятаганы, запоросские сабли, клинки гиборийцев сначала идет персонификация, а потом клинки гипербореев, а ведь разница между скажем зингарскими и гандерландскими или бритунийскими слишком большая. Людей жарят пусть черти в аду Точно! Кто нарушил 10 заповедей, того и жарят, а потом ацкий сотона их пытает до изнеможения. атаманам разных куреней… в гетмане Козаков ты добавь есаулов, урядников, макитры с молоком, хаты из глины под соломенной крышей)) Они спустились со скалы на великолепных скакунах Круто – со скалы и на скакунах – опять красивости в ущерб смыслу Козаки никогда не спутывали своим лошадям ног – те слушались их сами. С чего бы это? Все гораздо хуже, чем я думал, ну нельзя писать не задумываясь о поэтичности, гармоничности и раскрытии людоедского образа Сталина. НЕЛЬЗЯ!!! Где спрашивается черновик интересный всем-всем-всем? Мне ничуть не интересно читать как по лесу сломя голову несется всадник. Это потому что я в лесу был, Пелиас. И обычно в лесу и идти то сложно, куда уж тут скакать. Все остальное написано с таким же знанием дела, как и о «скачке по лесу». Если бы я не знал что это пишешь ты, Пелиас, я бы подумал что это сочинение 10-летнего школьника на тему «ваша мечта». Наверняка бы подумал что написано десятилетним и для таких же десятилетних. Только ты не обижайся Пелиас, мы же любим правду да? Я тебе уже написал в этом топике что ты автор никудышный и тебя будут читать только из-за того что ты щедро ставишь «спасибо»? еще нет? Ну для разнообразия здесь не буду писать, просто скажу черновик никуда не годиться, разве что для растопки костра… да и то сомневаюсь |
Re: Запоросска - Пелиас
Цитата:
Добавлено через 27 секунд Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
Атаманы тут вроде уместны, а курени... ну просто ж надо было как-то назвать отдельные подразделения. В принципе, их может и стоит убрать. А вообще больше никаких есаулов нет :)))) Добавлено через 3 минуты Цитата:
Цитата:
Цитата:
Добавлено через 5 минут Цитата:
Добавлено через 6 минут С другой стороны, у него там был только один человек, а тут двойная нагрузка, так, возможно, надо немного подкореректировать, ты прав :) Добавлено через 8 минут Цитата:
Добавлено через 9 минут Чер, обращаюсь к тебе: хотелось бы ещё, так сказать, узнать и общее впечатление от отрывков. А то так почитаешь, и думаешь: Боже мой, вот ужас-то, неужели только из одних недостатков и состоит?! :) |
Re: Запоросска - Пелиас
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Запоросска - Пелиас
Цитата:
Добавлено через 37 секунд Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
|
Re: Запоросска - Пелиас
Цитата:
|
Re: Запоросска - Пелиас
Цитата:
|
Re: Запоросска - Пелиас
Цитата:
|
Re: Запоросска - Пелиас
Пелиас, впечатление от отрывка вроде бы осталось и не плохое, но его размер слишком мал, что бы оценить как будующий рассказ ( повесть, роман ). Даже не понятно вокруг чего будет основная интрига произведения. Очень понравилось описание природы, но есть одно большое но... Это бы описание вполне подошло, если бы ты описывал природу обитания реальных запорожских, донских или кубанских казаков. А вот для Хайбории не знаю подойдут ли такие названия растений, как тимофеевка, дурьян, ракитник, вишняк, медуница. Слишком уж славянские названия. Например для тимофеевки существует международное название - флеос. Существуют альтернативные названия и для других растений. А вот такой отрывок, как нижеследующий, сразу бы выдал, что писатель русскоязычный, несмотря на разные псевдонимы, типа "Дуглас Брайан". По крайне мере, мне кажется, что Говарда так бы не перевели
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Запоросска - Пелиас
Цитата:
Добавлено через 2 минуты Цитата:
Цитата:
Добавлено через 2 минуты Цитата:
Добавлено через 4 минуты Насчёт русификации: мне кажется, что как раз в таком контексте она как раз и уместна :). Раз уж из козаков был Ольгерд Владислав, то тут сам Кром велел придать немного славянского колорита, не перебарщивая, конечно :) Добавлено через 5 минут Цитата:
|
Re: Запоросска - Пелиас
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +2, время: 18:54. |
|
vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru