|
Серые Равнины
Интересно, что представляют собой Серые Равнины? Просто серые равнины? И такой ли буквальный перевод? (Просто в предисловии Елены Хаецкой прочитал что на самом деле разбойница Карела не Рыжий Ястреб, а Красный Сокол). Единственное описание из прочитанных мною книг - в книге Андрэ Олдмена «Древо Миров». (А Нергал как выглядит? Как вокалист Behemoth, или как монстр из фильма HellBoy? :D ). Эрлик же, я так понял, исполняет роль судьи - кому куда попасть, как Анубис; а о Садах Иштар читал только у Мориса Делеза. Если же Садов Иштар нет, то судья чего - Эрлик?
|
Re: Серые Равнины
Red Hawk - это рыжий ястреб и есть. "Сокол" - это значение явно не главенствующее. К какого перепугу Хаецкая его избрала может подсказать только то пойло, которое она перед "переводом" принимала. Эрлик в саге - это верховное туранское божество. Огненный бог. Эрлик и пророк его Тарим. Ничего не напоминает? )
|
Re: Серые Равнины
Цитата:
|
Re: Серые Равнины
А я как то считал Эрлика аналогом Сатаны в восточной мифологии-типа сидит в своем подземном царстве и мучает грешников в огне.
|
Re: Серые Равнины
В английском и для рыжего и для красного цветов используется слово red. Кстати, у Говарда нет никаких Серых Варнин. Это изобретение Ахманова.
|
Re: Серые Равнины
стало быть, предать анафеме ересь, и дело с концом))
|
Re: Серые Равнины
Цитата:
А какое место Валгалы и богини Деркеты? |
Re: Серые Равнины
:) Опечатался.
Не знаю про Валгаллу, но там где Ахманов влепил свои серые варнины :) , у Говарда просто hell. Это в Дочери Ледяного Гиганта, к примеру. |
Re: Серые Равнины
Цитата:
Деркето тоже есть у него. |
Re: Серые Равнины
собснно даже у викингов Валгалла была рай не для всех.
"викинг" это все-таки пират-работорговец, налетчик, или в лучшем случае авантюрист-первопроходец. Да и не всех такая жизнь устроит - до Конца Времен пить и сражаться. Хотя кому-то по нраву придется :) для обывателей-бондов кажется поля Тора были предусмотрены. где вечно хороший урожай и тп. а Валгалла она для тех кто избрал своим богом одноглазого Злодея, и живет "с меча". |
Часовой пояс GMT +2, время: 14:39. |
|
vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru