|
Шон Мур - "Мрачный Серый Бог" (Добавлено)
Вложений: 1
Цитата:
|
Re: Цикл произведений англоязычных авторов
Вложений: 1
Ознакомившись с хорошим качественным переводом пролога "Мрачного Серого Бога" Мура, выложенным lakedra77, я всё же не удержался и, дополнительно, в целях сопоставления с "английским" оригиналом выкладываю свой фрагмент.
Но далее, как обещал, продолжу "вычитку" Грина |
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Вложений: 1
Обещанное начало "Мрачного серого..."
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Вложений: 1
Продолжение.
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Хочу внести маленькое уточнение: Название таверны можно перевести и как "Безбилетник", и как "Дезертир". По крайней мере, в польском варианте именно так.
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Безбилетник? В Хайбории..? Деклараций налоговых там еще нет?
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Цитата:
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Можно перевести и как "заяц" но это уже за гранью номального восприятия, хотя по "безбилетнику" я сомневался, первоначально переводя это...
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Вложений: 1
Следующая глава
|
Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Вложений: 1
Очередная глава. Перевод наименования "двойственен": "Магия смерти" или "Маг смерти"
|
Часовой пояс GMT +2, время: 00:41. |
|
vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru