Re: Конкурс - Алгос
Цитата:
|
Re: Конкурс - Алгос
Цитата:
Цитата:
вряд ли латынь древнее санскрита (и в этом подходе "виноваты" даже не наши Чудинов, али Носовский с Фоменко, а сами европейцы. Например: "Язык птиц" Грасе д'Орсе и другие авторы по теме "Тайная история Европы") Заклятия, проклятия или иные призывы и мольбы к "потустороннему" - отнюдь не прерогатива "латинизированной" и около-латинизированных частей Света, а скорее - итог навязанного образа (лит-ра, религия, кино и "внушённые" традиции) Добавлено через 59 секунд Цитата:
|
Re: Конкурс - Алгос
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Конкурс - Алгос
Цитата:
Огорчись двукратно!! devil_smile Это - не мой текст. К тому ж содержание - чрезвычайно добро и по не уважаемой мной (ежели не более :Crazy_smile: ) стезе... Цитата:
|
Re: Конкурс - Алгос
Цитата:
Цитата:
|
Re: Конкурс - Алгос
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Конкурс - Алгос
Цитата:
Апосля прочтения чешских оригиналов фразочки поневоле строятся так. (Но также до всяческих реформ писали и по-русски.) Кроме того, я сторонник сохранения оригинальных построений фраз в иноязычных текстах, а не в создаваемых изначально на современном русском. Вот будет флуд не по рассказу, но хоть немного поймёте: Kam to kráčíš, Kefalíne?, aneb, JEŠTĚ MÁMECOJSMECHTĚLI) из 5 книги"Černí baroni" MILOSLAV ŠVANDRLÍK : (отрывок с максимальным сохранением чешского построения: Дошло и до сближения и столкновения противников. Ходовскому (Chodovský -населённый пункт) писателю исполнилось тридцать пять, он уже имел значительно избыточный вес и не мог скрыть улыбкой неполноту верхних зубов. Медленно и неохотно передвигался. Одетый просто и неброско и без явного интереса протискивался меж пижонисто-элегантными людьми. Эвинка (Evinka) ему тоже не подходила. Она была похожа на фарфоровую) куклу, её происхождение было отчетливо непролетарскими. Поэтическая душа тяготела к снобизму и, конечно, не предполагала, что она может очутиться(оказаться) в конечном итоге в объятиях-тисках плебейского юмориста. Однако это случилось. Хотя многие, на самом деле все, предупреждали Evinka и Кефалина об опрометчивости такого решения о поспешной женитьбе, предполагая дойти не только вначале лишь до гражданского брака, но и Церковного. "Что Бог сочетал, того человек да не разлучил" подчёркивал отец Кирилл(Cyril) в костёле(церкви) благословенной(Пресвятой) Агнешки на Sporilov, скрепляя этот союз, в долгое существование которого и сам не верил. Многие друзья и знакомые не удержались и пришли в Ходов к Эвинке, чтоб увидеть, как семейный домик неудержимо рассыпется на части. Был также режиссёр Жано Roháč(Рогач). Он удивлялся долго и проникновенно. "Имеешь действительно прекрасную жену," заявил он Кефалину. "Ты бьёшь её?" Кефалин это решительно отверг. "Правильно", кивнул головой Roháč. "Ведь ты ещё и чешский писатель!" Потом надолго замолчал. "Когда будешь читать ту свою клевету на словацких офицеров?" Вдруг спросил он неожиданно, но настойчиво." (перевод В.Ю.Левченко) И сравните хоть с "Истаявшей мглой", хоть со "Звездой королей." - "Почувствуйте разницу!!":big_smile: Добавлено через 1 минуту Цитата:
Цитата:
Добавлено через 24 минуты Цитата:
Як вас Яйцо Тролля до сих пор дёргает! devil_smile Вот уж Вацлав постарался...:big_smile: |
Re: Конкурс - Алгос
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Конкурс - Алгос
Цитата:
К тому же: "Как у других похожих моя болезнь - хроническая лень!" (Ю.Лоза) Цитата:
|
Re: Конкурс - Алгос
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +2, время: 02:28. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru