![]() |
Гиена Сенекозы
В оригинале The hyena.
Перевод Дмитрий Старков. Довольно любопытное произведение, честно говоря, даже напомнило мне по стилю изложения скорее то ли Берроуза, то ли Хаггарда. |
Re: Гиена Сенекозы
Помнится, на американском форуме кто-то активно возмущался, что этот рассказ не включили в сборник «The Horror Stories of Robert E. Howard», на что составитель Р. Бёрк ответил, что рассказ расистский и довольно слабый.
На самом деле, да, слабоват, хотя представляет интерес как одно из первых произведений Говарда, опубликованных в «Weird Tales»... |
Re: Гиена Сенекозы
Не читал, в 8-томнике её нет.
|
Re: Гиена Сенекозы
Цитата:
|
Re: Гиена Сенекозы
Цитата:
|
Re: Гиена Сенекозы
Например, Сакумбе в Барабанах Томбалку. В той же Гиене девушка охотно играет с африканскими детьми. И восхищается главным злобным негром, между прочим :) Говарда можно обвинить в расизме после Долины пропавших женщин, но я считаю, это была просто попытка показать чуждость африкаснкой цивилизации, чуждость варварства по отношению к цивилизованным странах, а не чуждость по расовому принципу. Например, Конан там столь же дик, как и негры. В Рыле во тьме - это слова Кампа, но очень меткие: негры говорят про Конана: он только снаружи белый, а внутри такой же чёрный, как и мы.
|
Re: Гиена Сенекозы
Цитата:
|
Re: Гиена Сенекозы
Только что проверил. Во всяком случае перу Говарда точно принадлежат строки, где Конан называет Сакумбе своим другом.
|
Re: Гиена Сенекозы
Цитата:
Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
Цитата:
|
Re: Гиена Сенекозы
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +2, время: 04:41. |
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru