![]()  | 
	
	
		
 Вопрос к переводчикам 
		
		
		
		На многих сайтах, где занимаются переводами, озвучкой, прочей творческой деятельностью, есть возможность поддержать этих людей материально. 
	Т.е., к примеру, есть электронные кошельки для каждого переводчика и если понравился перевод, человек сможет поощрить переводчика на ту сумму, на какую сочтет нужным. И это как бы дополнительный стимул для переводчиков. Нужна ли нам такая функция?  | 
	
		
 Re:  Вопрос к переводчикам 
		
		
		
		Цитата: 
	
 За себя повторю ранее сказанное на форуме - мне пока не надоть;)  | 
	
		
 Re:  Вопрос к переводчикам 
		
		
		
		Я не собираюсь переводить за мат. вознаграждение, особенно на нашем форуме. Не раз о том говорил. Моя цель - радовать всех фанатов Конана. Главное, чтобы не воровали разные либрусеки. А то там уже появилось Красное Братство:( . 
	Добавлено через 7 минут Хочу еще добавить, что для меня лучшая награда это изданные книги.  | 
	
		
 Re:  Вопрос к переводчикам 
		
		
		
		Цитата: 
	
  | 
	
		
 Re:  Вопрос к переводчикам 
		
		
		
		Цитата: 
	
  | 
	
		
 Re:  Вопрос к переводчикам 
		
		
		
		:hy: А сколько на сайте переводчиков... полагаю Вы и Влад...и всё...(сужу по Вашим наградам)... Вы (хоть и в личное удовольствие) трудитесь, тратите время, ... а плодами ...весьма спокойно пользуются другие... что то с этого имея... Разве ТАК правильно... не знаю...я тут человек, относительно новый... и многого не знаю...пока не в курсе...  а вообще существуют ли, даже теоретически... эти, желающие поощрить, сомневаюсь я... усе халява любять:big_smile:  
	Цитата: 
	
 Цитата: 
	
  | 
	
		
 Re:  Вопрос к переводчикам 
		
		
		
		Цитата: 
	
 Цитата: 
	
 Цитата: 
	
  | 
	
		
 Re:  Вопрос к переводчикам 
		
		
		
		Цитата: 
	
 Что касается реквизитов понятно... но это так далеко, что вряд ли кто из посетителей сайта заморачивался на этот счет (99%)... То что предлагает Lex другое... Пока я здесь новичок( но я войду...devil_smile в колею) не думаю что имею право поучать, кого либо... но сорри, что думаю, озвучу... Предложение Лекса может не лишено здравого смысла... сколько переводчиков, потеряв интерес, ушло.? И как сказа Жук(Chrząszcz) из Яна Бжехвы «Jak to — po co? To jest praca! Każda praca się oplaca».:lol: ;)  | 
	
		
 Re:  Вопрос к переводчикам 
		
		
		
		Цитата: 
	
  | 
	
		
 Re:  Вопрос к переводчикам 
		
		
		
		Цитата: 
	
 Цитата: 
	
  | 
| Часовой пояс GMT +2, время: 15:26. | 
	vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
	
	Copyright © Cimmeria.ru