Показать сообщение отдельно
Старый 24.09.2012, 21:09   #7676
Король
 
Аватар для ArK
 
Регистрация: 11.03.2007
Сообщения: 3,465
Поблагодарил(а): 1,283
Поблагодарили 746 раз(а) в 469 сообщениях
ArK стоит на развилке
Хранитель сказания о Венариуме: Гордый обладатель сказания о Венариуме Хранитель сказания Танзы: Обладатель сказания о короле Конане в эпоху его странствия в Танзе Развитие сайта [золото] 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)

Объявился переводчик Говарда с польского и делится воспоминаниями:

http://www.fantlab.ru/forum/forum15p...opic6203page39

Wladdimir
Цитата:
Да, верно, я был одним из первых переводчиков Говарда на русский и именно с польского (под своей фамилией и под псевдонимом). И я же составил тот достопамятный четырехтомник ЭРИДАНА, хотя в выходных данных стоит имя другого человека, и придумал тот принцип, когда произведения одного тома сочетаются с произведениями другого тома примерно так, как пальцы одной руки вплетаются в растопыренные (ох, блин, слово) пальцы другой руки. Меня тогда занимал вполне определенный вопрос: я никак не мог понять, как такая дубина стоеросовая, как Конан, может привлекать симпатии читателей? Не найдя ответа на этот вопрос, я занялся другими героями Говарда. Ну и там, действительно, кое-что для себя нашел. Опять же -- в переводе с польского. Правда, друзья -- польские переводчики Говарда -- подкинули-таки мне кое-какие оригиналы... Вопрос в том, насколько я успел ими воспользоваться. Здесь мне надо, однако, остановиться и напомнить форумчанам, какое это было время: какой там Говард на английском, где мне было его взять в провинциальном нашем Минске? И Лавкрафт -- естественно, я прочитал его впервые именно на польском языке. И, кстати, жутко отравился: пару дней ходил сам не свой -- все вокруг казалось мне... ну... не таким, что-ли, каково оно есть. Пришел в себя только после того, как прочитал в "Гриаде" про парня, который в котором-то там дальнейшем тысячелетии встречает в открытом космосе чужой звездолет и наносит визит его обитателям, прихватив с собой электронносчетную машину размером с небольшой саквояж. А Говард? Мне очень нравилась атмосфера его пиктских рассказов -- надеюсь, хоть что-то из нее я в переводах передал. И, кстати, как, интересно, вам понравился перевод его стихотворения, подписанный псевдонимом Ермолай Шапутье?
Боюсь, что это все офф-топик...

ArK вне форума   Ответить с цитированием