A Word from the Outer Dark
Слово из окружающего мрака
Перевод с английского В.Ю.Левченко
Мои руки всё ещё неумолимо цепляются за жизнь -
Подобно бескрайнему бушующему морю
Дух мой бьётся яростно сопротивляясь.
И не сдержать меня оковам (кандалам).
Мои очи леопарда всё ещё горят
Холодным, мрачным светом -
Свирепо и пристально отражая безымянное,
Пронзая тьму первозданной ночи.
Позади могучих храмов твоего бога -
Укрываюсь я в колышущейся тени,
Выжидая, когда охваченные(сморённые) дрёмой стражи, начнут склоняться
Чтобы выскочить, растерзать и убить.
Ибо обрушу твой город, превращая в руины
И разрушу(низвергну) святыни
И произрастут на месте каждого города
Лианы и виноградные лозы.
Вздымаясь над стенами Ниневии
И шпилями гордого Вавилона -
От вопля моего дороги опустеют -
И всё рассыплется, спалённое моим огнём.
И сотворённоё цивилизацией
Обесценится, исчезнет и падёт.
Я - мрачный варвар,
Что возвышается над всеми!