 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
"Волшебные камни Курага"
|
|
 |
|
 |
|
тут хоть по названию видно, что речь идет о каких-то камнях; раз "волшебные" - значит, фэнтези.
А "Против Звездного Братства" - такое впечатление, что , "
где-то, в далекой галактике..." До напоминания я даже не помнил, что речь идет о конклаве
звездунов колдунов.
