был бы я англичанином (жил на болотах, пил дрянное пиво, мылся раз в неделю, и в матюгах поминал бы королеву) тогда называл бы как есть: KOTH. с буквой "Т" на конце. а поскольку я живу в России, то с учетом правил транскрипции - говорю КОФ.
неплохо иллюстрирует этот пример государство Canada. воспользуйтесь "Речью" в Панели управления Винды и послушайте звучание. а потом сравните с аналогом русского языка "Канада". аналогично и с Киммерия-Cimmeria.
|
Цитата: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
А почему тогда фанаты Говарда поют - "Циммерия"? (только если это не португальский акцент))
|
|
|
|
|
|
они поют по своим правилам транскрибирования
или теперь из-за этих чуваков Конана погонять Циммерианином?
Добавлено через 19 минут
вот понаходил некоторые страны на забугорном: France, Ireland, Hungary, Norway, Poland. не спорю что можно использовать как "Norway". так и "Норвегия". только первое употребимо в рамках аглицкого, а второе в рамках русского.
"Норвей" в окружении русских слов смотри крайне экзотично)