 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Автор: Михаэль фон Барток |
 |
|
|
|
|
|
|
в минус - неровный стиль повествования, где "архаизмы", сочетаются с выражениями типа "чисто случайно" и "старый хрыч", "бодрячком" и "во даю".
обе манеры имеют право на существование, но тут уж одно из двух. Либо Лавкрафт, либо Никитин. Одновременно не получится.
|
|
 |
|
 |
|
Это верно,стилистику надо выдерживать,но в отношении речи персонажа,где проскакивают такие выражения,без них тяжело.Как без них обходиться при раскрытии образа?Как будет выглядеть,если допустим простоватый и грубоватый варвар вместо "хрыча" будет говорить допустим "гнусный старец"?Помоему курьезно.А что плохого в "во даю"если это произносит тот-же варвар? Я вот сейчас Осквернителей Праха читаю,так там не то что в речи,а в самом повествовании есть выражения "хренов","замочил" итд а мое произведение несмотря на пересечение с Лавкрафтовской вселенной из той же оперы - про негодяев и головорезов а не благородных и утонченных людей.
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Автор: Михаэль фон Барток |
 |
|
|
|
|
|
|
"акинак" - слишком прочно ассоциируется ИМЕННО со скифами.
|
|
 |
|
 |
|
не хотелось ограничивать себя лишь просто саблями и мечами да и в Конане акинак тоже встречается во времена его туранских похождений,точно помню
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Автор: Михаэль фон Барток |
 |
|
|
|
|
|
|
родство, смешение науки и черной магии - вещь в литературе не новая, но "микроорганизмы" "инкубационный период" "генетические эксперименты" "вивисекция" и тп. из уст мага звучат странновато. это было бы объяснимо, если бы маг оказался выходцем из иных эпох, наследником еще более древней технологической цивилизации, да хоть инопланетянином, (кстати отчего б и нет?) но не когда маг - это маг как есть...
|
|
 |
|
 |
|
Загорелось каким-то образом осветить,чем там нааги у себя занимались, а вот как это сделать потолковей,чтобы в тексте выглядело органично пока не сообразил.Буду конечно переписывать
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Автор: Михаэль фон Барток |
 |
|
|
|
|
|
|
Тонатос это бог смерти у греков. Так что.... заменить!
|
|
 |
|
 |
|
Да я знаю,но это такая аллюзия - у греков же он Танатос.Впринципе заменить не проблема,тем более что греческое звучание не вписывается в окружающую обстановку.
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Автор: Михаэль фон Барток |
 |
|
|
|
|
|
|
то что в мифические времена индикотериев могли оседлать - разумно, но едва ли их звали "индикотериями".
|
|
 |
|
 |
|
Это я взял дурной пример с Лина Картера - в Тонгоре он тоже научными терминами бросается.А с другой стороны,как я без них подчеркну,что это были именно те самые ископаемые животные а не сказочная отсебятина?
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Автор: Михаэль фон Барток |
 |
|
|
|
|
|
|
финал немного скомкан.
ну, обратился маг в воплощение своего бога, схарчил змеелюда.
а что собственно произошло с царем с котрого все и началось?
краткий эпилог не помешал бы.
|
|
 |
|
 |
|
Я начал писать эпилог с Тонатосом,но что-то он у меня никак не пошел - в итоге стер и решил поведать о его судьбе во 2м рассказе,который уе написал. А сейчас вот дописываю историю предшествовавшую "Резне".Но там мужиковато-грубоватых речевых оборотов получилось не меньше.))
Если есть какие-то интересные идеи,как красиво закрыть историю "Резни",кинь пожалуйста в личку.
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Автор: Михаэль фон Барток |
 |
|
|
|
|
|
|
ну и название.
хорошо было бы в рассказе про зомби из канализации и чем-то подобном.
но не фэнтези про Турию.
|
|
 |
|
 |
|
я когда писал его,представлял историю как этакий фэнтези-трэш,но сейчас пожалуй сменил бы название,только ничего такого емкого и оригиального пока еще не придумал.
Спасибо за детальный разбор.