Показать сообщение отдельно
Старый 23.05.2014, 20:57   #848
Властелин мира
 
Аватар для Germanik
 
Регистрация: 11.02.2008
Адрес: Украина, Бердянск
Сообщения: 8,628
Поблагодарил(а): 1,223
Поблагодарили 1,034 раз(а) в 738 сообщениях
Germanik стоит на развилке
Щелкни, чтобы пообщаться. Mail.Ru Агент: germanik5@mail.ru
10000 сообщений: 10000 и более сообщений на форуме 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода 
По умолчанию Re: Что сейчас читаем из саги?

Цитата:
Автор: Бомж с ДробовикомПосмотреть сообщение
Заметил тока, что Ольгерда Владислава Гаретом обозвали

И, наверное, козаков мунганами?


Цитата:
Автор: Бомж с ДробовикомПосмотреть сообщение
А что они всунули.

Ну вот:
Цитата:
Более серьезная отсебятина добавлена почти в конце. В оригинале:

"As Valerius started to follow Taramis across the square toward the palace, through a lane opened by the wildly cheering multitude, he felt a soft hand slipped timidly into his sinewy fingers and turned to receive the slender body of Ivga in his arms. He crushed her to him and drank her kisses with the gratitude of a weary fighter who has attained rest at last through tribulation and storm."

В этом переводе:

"Тарамис, опираясь на плечо Валерия, обернулась ко дворцу, и ликующая толпа расступилась, образовав коридор до самых дверей. Валерий почувствовал, как чья-то нежная ладонь коснулась его правой руки, онемевшей от тяжести меча, и он опомниться не успел, как оказался в объятиях Игвы. Увы, это была всего лишь Игва! А не Тарамис!
Юноша посмотрел на королеву, окруженную ликующим народом, и сердце его сжалось. Вся слава победителя досталась киммерийцу, а он всеми забыт и покинут! Что ж, видно Митра захотел, чтобы в Аквилонию он вернулся один, без черноокой королевы Хаурана! "


Т.е. в оригинале все остались счастливы, в переводе же Валерий затаил злобу на Конана. Считаю, что такое изменение искажает задумку автора. Сделано это изменение для стыковки с тетралогией "Скрижаль изгоев" К. Гранта и Н. О'Найт, первая часть которой как раз издана в том же томе: там мы вновь встречаем Валерия и он враждебно настроен по отношению к Конану, а этому нужно оправдание. К счастью, этот перевод не переиздавался, насколько я знаю.

http://alex-kud.livejournal.com/1916.html

Germanik вне форума   Ответить с цитированием