 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
При корреткном переводе на русский две данные фразы нужно объединять в одну - иначе чепуха получается.
По поводу просьбы Ихмеп-Атона:
Добавлено через 2 минуты
Чёрным по белому: кровь Конана была смешанной, хотя он и чистокровный киммериец. Блещет логичностью и интутивной понятностью
|
|
 |
|
 |
|
Ну если выкинуть самое начало предложения, как ты это сделал, то да, не блещет. А если брать всё вместе, то смысл в том, что его предками был не только этот клан.
А кроме того, письмо надо читать целиком и фразу за фразой. А вырванные куски без начала и конца всегда будут "блистать". ))
___________
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
но кровь Конана была смешанной, невзирая на то, что он был чисткровным киммерийцем. Его дед был представителем южного племени |
|
 |
|
 |
|
А если так:
"но кровь Конана была смешанной, хотя и чисто киммерийской. Его дед был представителем южного племени", то вообще никакого ступора не будет.
