Показать сообщение отдельно
Старый 23.03.2009, 14:22   #1
Король
 
Аватар для ArK
 
Регистрация: 11.03.2007
Сообщения: 3,465
Поблагодарил(а): 1,283
Поблагодарили 746 раз(а) в 469 сообщениях
ArK стоит на развилке
Хранитель сказания о Венариуме: Гордый обладатель сказания о Венариуме Хранитель сказания Танзы: Обладатель сказания о короле Конане в эпоху его странствия в Танзе Развитие сайта [золото] 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Разные переводы "в лесу..."

Обнаружилось у меня на компьютере два разных перевода "В лесу Виллефэр/Вильфер" без указания переводчика.

Предлагаю обсудить, какой из них лучше.

1.
Цитата:
Солнце садилось. В лесу выросли огромные тени. В таинственном, призрачном свете угасающего летнего дня я увидел, как тропинка, скользившая между деревьев, исчезла в полумраке.
Вздрогнув, я испуганно посмотрел назад через плечо. В нескольких милях от меня за спиной была одна деревня, в нескольких милях впереди – другая.

2.
Цитата:
Солнце зашло, и гигантские тени окутали лес. В зловещем сумраке летнего вечера я увидел, что тропинка ведет в глубь чащи, теряясь среди могучих деревьев. Я содрогнулся и оглянулся в безотчетном страхе. От последнего селения меня отделяли многие мили, следующее - за многие мили впереди.

ArK вне форума   Ответить с цитированием