 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Я знаю что такое ark на инглише. Более того, скажу тебе, что это слово пришло в английский от латинского "arca". Но на русском оно не звучит. Не вызывает дрожь так сказать, не внушает. Да и ковчег это несмотря на сакральный библейский смысл - это все-таки корабль.
Нелюбиты вы латынь, но хотя бы одно из нанчений слова "мир" foedus, можно пердать на русский как "Фаэдис" и уже на мой взгляд выходит круче некуда...
|
|
 |
|
 |
|
подумать конечно можно...
просто я сам как-то привык к названию, а свой косяк - это творческий поиск

кстати про ИраН то я вовсе не думал, это вот
ИРАМ ЗАТ АЛ-ИМАД «
многоколонный Ирам», в мусульманской мифологии древнее сооружение, возведённое из драгоценных металлов и камней (Коран 89:6). Комментаторы связывают Ирам с городом народа ад, построенным в подражание раю (джанне) царём Шаддадом — правителем племени, которое иудеи называли «нифилим» (гигантами). Согласно преданию, город, находившийся где-то в Южной Аравии, был уничтожен Аллахом, но иногда чудесным образом является людям в пустыне. Мусульманская традиция восходит к распространённым в до-исламской Аравии легендам о древних городах Йемена. Так же иногда рабаская мифология располагает Ирем в пустыне Руб аль Кхали. Некоторые исследователи видели в образе Ирама отзвук древнейших космогонических представлений аравийских племён. Современные данные, однако, позволяют отождествлять «многоколонный Ирам» с набатейским храмом ар-Рамм в Северной Аравии.