![](images/misc/quotes/quot-top-left.gif) |
Цитата: |
![](images/misc/quotes/quot-top-right.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
на самом деле надо говорить Воорхаммер, Стар Воорс и Стооркрафт, мне отличный писатель обьяснял. |
|
![](images/misc/quotes/quot-bot-left.gif) |
|
![](images/misc/quotes/quot-bot-right.gif) |
|
Я ничего никому не объяснял. Я написал Воркрафт, просто потому, что это всё же ближе к Warcraft чем Варкрафт. И вообще не думаю, чтобы это имело значение. Ты же понял, что я хочу сказать. А ты зачем-то меня поправил, типа я не знаю английский. И не надо всё передёргивать.
Добавлено через 50 секунд
Не слишком длинный, "оо" не получится... это такая условность, что просто смешно. Я всё равно считаю, что Воокрафт ближе к оригиналу, чем Воркарфт, Варкрафт, Вокрафт и т.п. Хотя естественно, что в русском языке аналогичных гласных, точно передающих английский оригинал, нет.
Добавлено через 4 минуты
И хватит уже гнать не меня по любому поводу волну только потому, что я считаю, что в вашем романе есть что поправить.