Показать сообщение отдельно
Старый 10.04.2010, 13:50   #1
Охотник
 
Регистрация: 10.04.2010
Сообщения: 1
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Наблюдатель стоит на развилке
По умолчанию Re: Серия "Воин. Герой. Легенда" издательства "Эксмо"

Недавно встретил в магазине оба тома, покупать не стал, 400р за каждый том многовато для такого “сокровища”. Просто пролистав, выяснил главное. Alex Kud оказался полностью прав в своем предположении – переводы Корчагина совпадают с переводами в «Шедеврах фантастики» тех же рассказов под фамилией Кононова. Так же и перевод Семеновой “Людей Черного круга» повторяет аналогичный в «Шедеврах». Между прочим, этот перевод впервые выходил еще в эридановском четырехтомники под другой фамилией, Семенова же начала работать с переводами Конана в «Северо-Западе», так что сомневаюсь, что это ее работа. Возможно, она вообще не в курсе, что этот перевод приписывают ей.
Итак, заново переведены «Феникс на мече», «Дочь Ледяного Исполина», «Королева Черного Побережья», «Сумерки Ксутала», «Железный демон», «И родится ведьма». Вроде, все.
В дополнениях по сравнению с оригинальным изданием отсутствуют первый вариант «Феникса на мече», перечень имен, хронология «Часа Дракона».
В переводе Семеновой «Королевы Черного Побережья» зацепила глаз «чешуйчатая кольчуга». Видимо, лавры Перумова покоя не дают.

Да, еще на форзацы зачем-то всунули карту мира, что была в «Шедеврах». Что очевидно противоречит самой идее издания, включающего только говардовский материал. Она ведь содержит и названия, введенные последователями.

Добавлено через 3 минуты
Цитата:
Автор: WarlockПосмотреть сообщение
и видели мы,как люди появились, поднявшись над стадией обезьян, и воздвигли прекрасные города Валузии, Камелии,Киммерии и сестер их

Это у них называется «тщательно сверенные» переводы? Косяк нашли, молодца.

Последний раз редактировалось Наблюдатель, 10.04.2010 в 13:50. Причина: Добавлено сообщение
Наблюдатель вне форума   Ответить с цитированием