 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
- похоже я поспешил в ответ перейти "на ты", так как я только родился в самом начале 80-х, а я всегда со значительно старшими и хорошими людьми общаюсь "на вы". Просто я не так много знаю об авторах, работавших над "Сагой..." и потому решил, что тебе (Вам) где-то 40-45 лет... Но раз уж так получилось и тебе (Вам) неприятен моё обращение на фоне остальных или просто по хамски звучит, то я с удовольствием перейду обратно "на вы" .
|
|
 |
|
 |
|
Рад "встрече", уважаемый МОНАХ и не надо меня ВЫкать, хоть я и родился в далеком уже 55-ом. Касательно качества письма авторов вообще, то у меня сложилось впечатление, что издатели усердно "пилили сук, на котором сидят". Изначальный миф (Агенты издательства разъезжают по миру в поисках неизданных в России, а зачастую и на Западе романов о Конане!) потерпел сокрушительный провал. Уже при покупке первых томов возрожденного СЗ продавцы говорили: берите "Азбучного" Конана. Не берите северо-западного, в СЗ наши авторы надувают Говардовские рассказы до размера романов. Не получилась сказка. Может и к лучшему? Расшифруй авторов, подари им халявный стимул писать лучше. Не тут-то было!
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Но вот когда сочиняют откровенную Ерунду с большой буквы и потом доказывают, что так и должно быть, дескать - "...Говард отдыхает по части своего же детища, а вы все ничего в этом не смыслете!": тут волей-неволей начнёшь сомневаться в психическом здоровье такого автора.
|
|
 |
|
 |
|
Что касается этой категории "авторов", то мне приходит на ум только одно объяснение. Когда я увольнялся из СЗ, одна из сотрудниц (Молодая совсем еще женщина.) пожаловалась на то, что не только технический персонал по-увольнялся, но и авторы разбежались (Это произошло через год после дефолта.), в работу пошли тексты реальных школьников, для которых сочинение написать - проблема, на редактуру посадили всех, кто остался. Я даже помню приведенную ею цитату. "Конан лежал в высокой траве, ВЫСТАВИВ глаза в высокое синее небо." Причем, по ее словам это не досадный ляп, а весь текст написан таким языком. Но это все тактические мелочи. Когда девочка дошла до редактирования многостраничного описания секса на расстоянии пяти метров, то тут ей даже на пару с мужем не удалось разобраться в кинематике процесса. "Автор" же сказал, что она, и ее муж просто завистники, не разбираются ни в сексе, ни в литературе, а он делает все, как надо. Уж не знаю, был ли издан упомянутый труд.
С уважением, Юрий Бахорин. (Cebep)