Тема: оборотни
Показать сообщение отдельно
Старый 28.02.2008, 20:17   #25
The Boss
 
Аватар для Lex Z
 
Регистрация: 18.08.2006
Адрес: Р'льех
Сообщения: 6,537
Поблагодарил(а): 1,077
Поблагодарили 2,280 раз(а) в 1,123 сообщениях
Lex Z скоро станет знаменитым(-ой)
Отправить сообщение для  Lex Z с помощью ICQ
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. Сканирование [золото]: 30 и более сканов 
По умолчанию Re: оборотни

Цитата:
Автор: Турлах ДувПосмотреть сообщение
Говард создатель этой аналогии, и вопрос учел-не учел попросту не имеет смысла. Вот как раз нам с этой аналогией следует считаться.

Т.е. Вы собираетесь подстраивать какое-то название под нормы некоего языка, в то время как Говард, возможно, сам уже это сделал, и сделал он это или нет, Вас не особо волнует.

Цитата:
Автор: Турлах ДувПосмотреть сообщение
Вообще-то, финский антураж Гипербореи, как и ведьму эту глупую ввели в сагу Спрейг де Кэмп и к, у Говарда ничего подобного не было, и Гиперборею следует считать нормальной гиборийской страной.

Есть ряд авторов, которые признаются классиками Саги. Нельзя рассматривать Сагу без учета их работ, так что с ними приходится считаться.

Цитата:
Автор: Турлах ДувПосмотреть сообщение
ВОТ ЭТО ДА! Оказывается, обитатели Аргоса не hy-борийцы вовсе, а смешанный зингарско-шемитский этнос. Лекс, зря вы альтернативу не стали писать, такой талант не реализовался. Мартьянов бы лопнул от зависти, уж на что был мастер на маразмы, а до такого не додумался.
В целом я плохо понял, что вы хотели сказать и Японию зачем приплели, уяснил лишь, что вы настаиваете на переводе по нормам английского. Ну тогда привет Симмерия, Хайпербория и т. д.

Перечитал матчасть. Да, у Говарда действительно аргосцы являются хайборийцами. Это меня сайт http://www.dodgenet.com/~moonblossom/A.htm в заблуждение ввел. Хотя, по логике, влияние шемитов и зингарцев в Аргосе должно быть весьма велико.
Японию я приплел из-за вашего желания переводить названия с тех языков, которым эти названия принадлежат. Я настаиваю на переводе с английского названий, придуманных Говардом. Названия, которые есть в русском языке, переводить ни к чему – это будет лишь резать слух.

Цитата:
Автор: Турлах ДувПосмотреть сообщение
Проследить происхождение каждого имени я действительно не в состоянии, но иногда оно просто лежит на поверхности, как в примере с «Hyboria», и в таких случаях я вправе позиционировать перевод как неграмотный.

Т.е. Вы грамотный, а Мария Семенова, к примеру, неграмотная? Хороший расклад.
picture

«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
Lex Z вне форума   Ответить с цитированием