http://oper.ru/ Феминистские переводческие стратегии
Страшно подумать, что могут сотворить с книгой переводчики-гомосексуалисты и переводчики-зоофилы.
что верно, то верно.
как все начиналось - том. 89, стр. 335 Хаецкая -
"мне решительно не нравились американские названия книг о Конане. я решила придумать свои собственные"
это с первого тома пошел изврат, потом была и зоофилия и некрофилия и многое другое. добро пожаловать в мир альтернативных мэтрОв!