Это не Луркмор, Пелиас.
И все? Но это же полностью опровергает твои заявления по этому поводу.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Это моё сугубо личное мнение, я бы, ЛИЧНО я, худовжественные тексты переводил именно исходя из этого.
|
|
 |
|
 |
|
Переведи что-нибудь, для примера, хотя бы небольшой кусок. Может я стобой соглашусь.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Я, в отличие от Вас, думающих за Говарда, не уверен ни в чём.
|
|
 |
|
 |
|
Я исхожу из объективной ситуации - что читать надо автора, а не переводчика.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
я говорю о том, что определённая перестройка во вред не пойдёт. Если она улучшает читабельность. Это моё сугубо личное мнение, я бы, ЛИЧНО я, худовжественные тексты переводил именно исходя из этого.
|
|
 |
|
 |
|
Так и я говорю, что без местами без перестройки обойтись нельзя и мне тоже. Патамуша таковы законы языков. Они разные.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ну а всякие замечания про ненужные красивости Эридана и его вычурность читать просто надоело, потому что это ложь.
|
|
 |
|
 |
|
Да хрена с два это ложь.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
и в общем эта беседа мне надоела.
|
|
 |
|
 |
|
Мне тоже. Пора забить. Ни к чему хорошему она не приведет.