Показать сообщение отдельно
Старый 21.06.2011, 21:54   #11
Атаман
 
Регистрация: 19.11.2010
Сообщения: 1,103
Поблагодарил(а): 892
Поблагодарили 392 раз(а) в 242 сообщениях
ТИМ стоит на развилке
300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: Вопросы знатокам

Цитата:
Автор: GermanikПосмотреть сообщение
Вот что по этому поводу говорит Константин , бывший участник этого форума Цитата: "Серая пустошь" - один из преисподних планов в AD&D-шной вселенной. Если мне не изменяет память, то в Гиборию это притащил Стив Перри. Переводчики это сделали "серыми равнинами", а потом на сцену вышел Ахманов и уже основательно ими заразил "сагу"

То есть получается, что даже если я читаю произведение Говарда в русском переводе, то нет никакой гарантии, что так именно Мастер и задумывал и написал?... "Здорово..."

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
In this world men struggle and suffer vainly, finding pleasure only in the bright madness of battle; dying, their souls enter a gray misty realm of clouds and icy winds, to wander cheerlessly throughout eternity.

Эх, ещё бы понимать...(за перевод спасибо!) Вот что интересно, а Льва Толстого аналогично переводчики на свой манер переводят, или всё же это только наши впереди планеты всей?
ТИМ вне форума   Ответить с цитированием