| 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | Опять же, незнание морской терминологии и желание всё упростить (не знаю, чьё именно желание, Чуковского или редактора) привело к появлению такого перевода. Собственно вопрос - а какого фига, что, никто больше не перевел? Слабо чтоли? Я понимаю можно там бацать если уж издание одно и всё, без альтернатив, а тут-то... Было бы у издательства желание, исправили бы всё, так ведь нет... |  |  
        |  |  |  |  | 
вот это и обидно, хорошая книга, но перевод - отстойный. и никого на горизонте, кто бы взял на себя труд перевести так, как это задумывал Стивенсон.