| 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | ладно, с английским ясно  . Каюсь, я на нём вообще-то редко пишу, и то в основном научные тексты - там вроде получается неплохо |  |  
        |  |  |  |  | 
Слушай, без обид, но как-то не верится, что получается неплохо. Язык он есть или его нет. Не бывает такого - иногда переводить хорошо, а иногда набором слов.
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | А утебя, кстати, нормально получилось - или это брат помогал? |  |  
        |  |  |  |  | 
Пасиба канешна - сам. Брат потом посмотрел, проверил, вставил один предлог.
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | Не знаю, как бы это объяснить... В литературном языке далеко не всегда так просто. .... Большинство метафор, они на самом деле несколько вольные |  |  
        |  |  |  |  | 
Объяснять не надо. Мы тут тоже не лыком шиты. Просто литературный язык, тоже должен быть более менее логичен. И метафора - метафоре рознь.
Терь по твоему тексту (текстам)
Первая страница посвящена описаниям природы. Целиком. Ну, для определенных произведений это еще нормально, но там череда сплошных повторений, переходящих и на вторую страницу. Упорядочить надо небо, пальмы песок, в один блок, без повторений.
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | бешеной деятельности - зуагиры укладывались на ночлег |  |  
        |  |  |  |  | 
Подобные эпитеты уместны по отношению к приготовлению например к внезапному бою.  Бешеная подготовка ко сну вызывает улыбку, стоит только это представить. )))
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | в антрацитовом небе, негромко шепча что-то струям нежного ветра. Они выглядели, словно пятна тьмы на опаллесцирующем небе; они затмевали собой звёзды. |  |  
        |  |  |  |  | 
Так антрацитовом (чернильно черном с блестящими звездами) или опаллесцирующем (не черном, а разбавленным рассеяным светом, больше подходящим поздней северной ночи лета, а никак не южной) небом? Да и с терминами - может все-таки как-то попроще?
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | лицо, становилось видно, что ярким огоньком сияют его неукротимые голубые глаза. |  |  
        |  |  |  |  | 
Огоньком. Сиять. Это уж слишком черезчур. Так сиять в ночи могут только кошачьи глаза. А уж огнем, так только, фонари.
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | страстную дочь Акобы ....В шатрах зуагиров в военное время царили довольно-таки вольные нравы.
 |  |  
        |  |  |  |  | 
Вообще-то у южан, тем более у шатровых зуагиров, традиционно мега-строгие семейно-половые отношения. В любое время. Не так глянешь, зарезать могут. Женится надо, чтобы развлекаться "со страстной дочерью". Подобные отношения логичны для рабынь, невольниц, падших женщин. 
Ну, в принципе она могла залезть Конану в постель. Только вряд ли бы они это афишировали.
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | быстрее оформленной мысли, скользнул в сторону киммерийца. |  |  
        |  |  |  |  | 
Ну это уж слишком, я думаю существу, двигающемуся со скоростью мыли не смог бы противостоять даже Конан. Мысль быстрее, намного быстрее любого движения, да и не то что движения, а быстрее того, как импульс дойдет из головного через спинной мозг до мышц. Какова бы реакция не была. Или демон олигофрен?
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | со скоростью вендийского тигра |  |  
        |  |  |  |  | 
А скажем, гирканские тигры - не такие стремительные?
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | него глазами цвета изменчивого пламени |  |  
        |  |  |  |  | 
Изменчивое пламя на то и изменчивое, что у него единого цвета нет. Или у твоего демона глаза переливались?
В целом рассказик нормальный. Однако опять это клише - древнее зло, с которым борется Конан.
По следующему отрывку. Тоже клише про затерянный город, да еще и с приставкой "Проклятый". Дружно вспоминаем "Черные слезы" и Ахлат таки Проклятый.
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | восточной остроконечности Каурана – оттуда, где золото песка перемежалось нефритом пальмовых рощ, где женщины горды и независимы, а мужчины проводят всё своё время в набегах, - в сторону Буккуба, Чердрура и Маупура, гирканских фортов, |  |  
        |  |  |  |  | 
Да и в следующем - гирканские форты к востоку от Хаурана? Гирканские - это в смысле туранские, народа ранее бывшего гирканцами? Тогда уместно ли? Или гирканские в смысле гирканские - тогда зуагиры поперли аж через Вилайет та на лошадях?
Следующий отрывок. Про руки из песка - зачет, понравилось.
Ну и последний. Очень похож на первый рассказ. Опять пустыня, демоны, пусть несколько, древнее зло.
Добавлено через 48 минут
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | Ведь, по хорошему, про Конана надо писать в первую очередь для англичан/американцев  .... |  |  
        |  |  |  |  | 
Не хотелось бы тебя расстраивать, но англичане/американцы практически перестали читать. И "крутость" автора не имеет к этому никакого отношения. О тебе мы пока и не говорим, но вот знаешь такого Гарри Гаррисона? Интервью с ним.
  
    | 
      
        | 
          
            |  | Цитата: |  |  |  |  |  
      
        |  |  |  |  
        |  | — Сейчас в фантастике наблюдается странная ситуация, когда популярные на всем протяжении ХХ века жанры — science fiction, космическая опера — вытесняются более легкими жанрами, в частности фэнтези. Как вы думаете, с чем это связано? Может быть, здесь кроется какое-то разочарование итогами научного прогресса? Ведь если еще 20—30 лет тому назад освоение космоса казалось делом ближайшего будущего, то теперь совершенно очевидно — никаких полетов к другим галактикам на нашем веку уже не будет. — Не могу согласиться с тем, что научная фантастика вымирает как жанр. Тут скорее общая тенденция: люди на Западе перестают читать книги. Россия — единственная страна, где все еще читают. Например, 30 лет назад мои книги продавались в Америке пачками, а в СССР их знали довольно слабо. Но сейчас ситуация изменилась: за тот же самый период времени, когда в США худо-бедно продается одна моя книга, а в Великобритании — в лучшем случае две с половиной, в России продается десять. Американцы почти совсем перестали читать: книгу вытеснили телевидение, кино, Интернет. Та же ситуация наблюдается, например, в Японии, где молодежь в основном смотрит мангу, разнообразные фэнтезийные сериалы, а книги уже не в чести. Но русские — действительно самый читающий в мире народ: у вас в стране мне доводилось встречать, например, продавщиц в продуктовых магазинах, которые хорошо разбираются в фантастике. Вот почему для литератора-фантаста Россия становится все более мощным полюсом притяжения.
 |  |  
        |  |  |  |  | 
http://www.rbcdaily.ru/2008/05/23/lifestyle/345510