|
Цитата: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Говард был не прав!
|
|
|
|
|
|
Не надо передергивать. Мы здесь обсуждаем не Говарда, а конкретное произведение. А перевод - дело темное... Во-первых, кто сейчас знает, какое значение Говард приписывал слову "Хелл", и как это перевели, и правильно ли сделали, что перевели как "ад"? Делал ли это Говард намеренно, так сказать, адаптируя свои вещи для читателей, или это "подсказали" ему редакторы? Есть еще куча подобных вопросов, но ответ мы уже не получим.