С удовольствием... как только "разберусь" с запланированными на данное время переводами...
Что по поводу текстов не переведенных... может быть я не знаю где искать... но вот мне было немного ...ну ...хлопотно, что ли взяться за, скажем, первый перевод, посему как непонятно, особенно человеку новому, вдруг он есть уже на русском языке, чтобы в чужой огород опять же не лезть...
Или, как, я уже ранее предлагал, может стоит. сделать такую тему: чтото вроде Библиотеки (пока) не переведенных текстов, романов, рассказов и т.д., всего, относящегося к миру Конана, Кулла и Сони, с языковой разбивкой,может быть затем, даже проводить КОЛЛЕКТИВНЫЕ переводы, по какой нибудь одной книге... всё быстрее, а что касается... разночтений там, то я думаю 1)что все присутствующие достаточно в теме О ХАЙБОРИИ, 2) Корректирjвку и обсуждение моментов(опять же непоняток с переводом) никто не отменял...
Не знаю, может чего лишнего нагородил, но как то так
, а переводы ПРИСЫЛАЙТЕ...много- немало
, да и есть не попросят