Показать сообщение отдельно
Старый 28.11.2020, 18:45   #8610
Атаман
 
Аватар для Tetsuma
 
Регистрация: 24.10.2012
Сообщения: 1,213
Поблагодарил(а): 269
Поблагодарили 261 раз(а) в 197 сообщениях
Tetsuma стоит на развилке
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 
По умолчанию Re: Флуд, Чат и Оффтоп :)

предприимчивые ребята...

я, кстати, недавно начал понемножку учить китайский.
По сравнению с японским - сама простота. К тому же большая часть иероглифов давно знакомы и привычны, произношения похожи.

Но произношение - полный пизцец.
У них в языке мало слогов. Они компенсируют это тем, что каждое гласное может произноситься 4-мя способами - тонами.
Я вообще на слух не воспринимаю все эти разницы в тонах.

Описывается произношение стандартом пиньюнь. Тем кто этот стандарт придумал - нужно в голову гвоздь забить.

например:
she - читается как "шо" (среднее между Э и Ы)
shei - читается как "шеи"
shen - "шен"
sheng - "шон"

WTF?!!

Короче, первое впечатление: читать просто, разговаривать - очень сложно.

Кстати, прямо сейчас для практики смотрю "призрака в доспехах", сериал. На японском.
Шикарный киберпанк моего детства. когда я его впервые смотрел, лет 18 назад, был в восторге.

Сейчас понял, почему некоторые фразы мне тогда казались непонятными. Да потому что они были вообще бессмысленно переведены!

Например, первая серия:
さっき狙撃隊の通信聞いたら 盗聴ノイズが入ってたのはそれか。
перевели как:
"А такую телефонограмму я перехватил в коммуникациях
Снайперской террористической группы..."

на самом деле:
когда я прослушивал переговоры снайперской команды, был слышен шум прослушки - так вот значит кто это был...

убивал бы таких.

Добавлено через 1 минуту
Вот тут можно послушать разницу в тонах: https://www.studychinese.ru/lessons/10/69/

Последний раз редактировалось Tetsuma, 28.11.2020 в 18:45. Причина: Добавлено сообщение
Tetsuma вне форума   Ответить с цитированием