|
Цитата: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Как называется? Может хоть на обложку пока посмотрим, как венгры книгу оформили.
|
|
|
|
|
|
Книжка на данном этапе едет где-то почтой. Название ее переводится, как "Жало Косты".
Добавлено через 11 минут
|
Цитата: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
стати о непереведенных Конанах: Пламен Митрев тоже еще не весь переведен. Жаль, не знаю болгарского, а то мог бы тоже попробовать!
И кстати, кто такие Грей и Карлссон, и что именно про Конана они написали?
|
|
|
|
|
|
Про непереведенного Митрева ничего не знаю, подскажите. Переводами славянских авторов занимается Влад.
Журналист, писатель и исследователь творчества Говарда - William Galen Gray написал большой роман CONAN THE MIGHTY, который собиралось выпустить издательство Тоr, но проект о Конане тогда некстати прикрылся.
J.R. Karlsson переделал сюжеты чуть ли не всех произведений Говарда под Хайборийский мир. Его сборник называется Conan the Adaptable.